In April 1980, Malaysia declared that its EEZ reached up to 200 nautical miles from the coast as provided by the UNCLOS. |
В апреле 1980 года Малайзия заявила, что её ИЭЗ достигла 200 морских миль от побережья, как это предусмотрено ЮНКЛОС. |
Malaysia was once the world's largest producer of tin until the collapse of the tin market in the early 1980s. |
Малайзия когда-то была крупнейшим в мире производителем олова до краха рынка олова в начале 1980-х годов. |
Malaysia is well-endowed with natural resources in areas such as agriculture, forestry and minerals. |
Малайзия богата природными ресурсами в таких областях, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и добыча полезных ископаемых. |
Malaysia acknowledged the efforts of Costa Rica to advance women's rights, address violence against children and adolescents and combat trafficking in persons. |
Малайзия отметила усилия Коста-Рики в области поощрения прав женщин, решения проблемы насилия в отношении детей и подростков и борьбы с торговлей людьми. |
The U.S. and Malaysia came to harm reduction a little later, and they have higher rates of HIV in these populations. |
США и Малайзия пришли к политике снижения вреда немного позже, и в них уровень ВИЧ-инфицированных выше. |
But in Southeast Asia - places like Thailand or Malaysia or Borneo - there's a beautiful cooperative behavior that occurs among male fireflies. |
Но в Юго-Восточной Азии, в таких местах как Таиланд, Малайзия или Борнео, можно наблюдать очень красивое согласованное поведение среди мужских особей светлячков. |
Malaysia is a federation comprising 13 states (Negeri) and three federal territories (Wilayah Persekutuan). |
Административное деление Федерации Малайзия сложилось исторически и в настоящее время Малайзия состоит из тринадцати штатов (Negeri) и трёх федеральных территорий (Wilayah Persekutuan). |
The tournament was co-hosted in both Johor Bahru, Malaysia and Singapore from June 7 to June 21, 2009. |
Турнир прошёл с 7 по 21 июня 2009 года в двух городах: Джохор-Бару (Малайзия) и Сингапур. |
Six nations made their Winter Olympics debut: Ecuador, Eritrea, Kosovo, Malaysia, Nigeria and Singapore. |
Сразу 6 стран впервые приняли участие в зимних Олимпийских играх: Республика Косово, Малайзия, Нигерия, Сингапур, Эквадор и Эритрея. |
It took place from July 3-11, 1993 in the Tun Razak Hockey Stadium in Kuala Lumpur, Malaysia. |
Турнир прошёл с З по 11 июля 1993 года на стадионе «Tun Razak Stadium» в городе Куала-Лумпур (Малайзия). |
In 2000, two melanistic tapirs were observed during a study of tigers in the Jerangau Forest Reserve in Malaysia. |
В 2000 г. двух чёрных тапиров наблюдали в заповеднике Jerangau Forest Reserve (Малайзия). |
If Malaysia goes, what is next? |
Если Малайзия начнет, кто следующий? |
He often recites his poems at the various meetings of poets both at home and in other countries (Singapore, Malaysia, Brunei). |
Часто выступает со своими стихами на различных встречах поэтов как у себя на родине, так и в других странах (Сингапур, Малайзия, Бруней). |
Mr. Omar noted that Malaysia had already expressed its support for the development of an international convention on the basis of the draft articles on diplomatic protection. |
Г-н Омар отмечает, что Малайзия уже высказалась в поддержку разработки международной конвенции на основе проектов статей о дипломатической защите. |
Malaysia's Razak, for example, has made an enormous effort to reunify his country with his "1Malaysia" message. |
Малазийский Разак, например, предпринял колоссальную попытку объединить свою страну своим посланием «1Malaysia» (единая Малайзия). |
Malaysia noted with concern the provision of draft article 8 regarding the right of a State to afford diplomatic protection to stateless persons and refugees. |
Малайзия выражает обеспокоенность в связи с содержащимся в проекте статьи 8 положением, касающимся права государства предоставлять дипломатическую защиту лицам без гражданства и беженцам. |
16 The additions were, Malaysia, Thailand, Indonesia, India, South Africa, Argentina, and the Philippines. |
16 Добавились Малайзия, Таиланд, Индонезия, Индия, Южная Африка, Аргентина и Филиппины. |
Malaysia, Thailand, Singapore - they all want to get hold of him. |
Малайзия, Таиланд, Сингапур... Они во всех этих странах в розыске. |
In fact, Malaysia was one of the first countries to seek the expulsion of South Africa from multilateral organizations for its policy and practice of apartheid. |
Более того, Малайзия была одной из первых стран, добивавшихся исключения Южной Африки из многосторонних организаций за ее политику и практику апартеида. |
Malaysia had undertaken measures to assist Albania in the areas of education and training, health, employment and trade and economic cooperation, including privatization and investment. |
Малайзия приняла меры по оказанию помощи Албании в таких областях, как образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, трудоустройство и торговля и экономическое сотрудничество, включая приватизацию и инвестиционную деятельность. |
(a) Malaysia did not have any distant-water fishing fleet that could probably violate resolution 49/116. |
а) Малайзия не располагает каким-либо экспедиционным рыболовным флотом, который мог бы потенциально нарушать резолюцию 49/116. |
Mr. RAZALI (Malaysia): I thank you, Mr. President, and the other members of the Council for convening this meeting. |
Г-н РАЗАЛИ (Малайзия): Я благодарю Вас, г-н Председатель, и других членов Совета за созыв этого заседания. |
Malaysia recognized the seriousness and the deleterious social and economic effects of illicit trafficking in narcotic drugs and had accordingly enacted penal legislation and preventive measures to combat it. |
Малайзия признает тяжесть и вредные социально-экономические последствия незаконного оборота наркотических средств, и поэтому приняла соответствующие уголовные законы и превентивные меры в связи с этим. |
Mr. YOOGALINGAM (Malaysia) joined with previous speakers in expressing his appreciation for the outstanding work done by UNRWA in all its areas of operation. |
Г-н ЮГАЛИНГАМ (Малайзия) присоединяется к предыдущим ораторам, выражая свою признательность БАПОР за эффективную работу во всех сферах его ответственности. |
Malaysia would continue to contribute within its means to UNRWA and hoped that Member States with the financial capabilities would increase their contributions. |
Малайзия будет продолжать предоставлять средства в рамках своих возможностей БАПОР и надеется, что государства-члены, располагающие финансовыми средствами, увеличат размер своих взносов. |