Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia also noted the continued social marginalization and discrimination of the Roma community. Малайзия также отметила продолжающуюся социальную маргинализацию и дискриминацию в отношении общины рома.
Malaysia asked if any measures had been taken to address this issue. Малайзия спросила, принимались ли какие-либо меры для решения этой проблемы.
Malaysia was encouraged by efforts made since the first UPR and noted the commitment to adopt laws and policies to advance human rights. Малайзия оценила усилия, предпринятые с момента проведения первого УПО, и отметила обязательство принять законы и политику по защите прав человека.
Malaysia welcomed the recent legislative reform and socio-economic development measures. Малайзия приветствовала недавние законодательные реформы и меры по социально-экономическому развитию.
Malaysia noted the 2008 Constitution, the establishment of the National Plan for Good Living, and progress regarding women's rights. Малайзия отметила Конституцию 2008 года, разработку Национального плана достойной жизни и прогрессивные шаги в области защиты прав женщин.
Malaysia asked Ecuador to share information on the progress made regarding the judiciary and violence against women. Малайзия попросила Эквадор поделиться информацией об успехах в области развития судебной системы и в борьбе с насилием в отношении женщин.
Malaysia noted positive steps taken to regulate its judiciary system as well as serious measures to address economic, social and cultural rights. Малайзия отметила позитивные изменения в области регулирования судебной системы, а также серьезные меры по осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Malaysia had reduced poverty to about 2.8 per cent of the population and expected to reduce the figure further. Малайзия добилась сокращения масштабов нищеты до примерно 2,8 процента населения и рассчитывает на дальнейшее снижение этого показателя.
Regionally and globally, Malaysia would continue to share its experience with other developing countries via its Technical Cooperation Programme. На региональном и международном уровнях Малайзия продолжит обмениваться опытом с другими развивающимися странами через свою Программу технического сотрудничества.
Malaysia was deeply anguished by the unending cycle of violence that had come to characterize the conflict. Малайзия серьезно обеспокоена бесконечной чередой актов насилия, которые стали характерной чертой конфликта.
Mr. Abdullah (Malaysia) said that his delegation welcomed the positive developments towards national reconciliation in Myanmar. Г-н Абдулла (Малайзия) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает позитивные сдвиги в направлении национального примирения в Мьянме.
Mr. Abdullah (Malaysia) reiterated his delegation's support for the gist of the draft resolution. Г-н Абдулла (Малайзия) вновь заявляет о поддержке делегацией Малайзии проекта резолюции по существу.
Malaysia had been among the earliest to formulate a national youth policy, which it had instituted in 1985. Малайзия стала одной из первых стран, сформулировавших национальную молодежную политику, которую она ввела в действие в 1985 году.
Malaysia had long rejected extremism and firmly believed in dialogue, constructive engagement and moderation. Малайзия давно отвергает экстремизм и твердо верит в диалог, конструктивное сотрудничество и сдержанность.
Malaysia was committed to strengthening regional and international cooperation through capacity-building and other projects conducted at the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism (SEARCCT). Малайзия привержена делу укрепления регионального и международного сотрудничества посредством наращивания потенциала и других проектов, осуществляемых в Региональном центре Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом (РЦЮВАБТ).
Ms. Govindasamy (Malaysia) said that clarification was required as to the level of accountability for transboundary harm. Г-жа Говиндасами (Малайзия) говорит, что требуются некоторые разъяснения относительно степени ответственности за нанесение трансграничного вреда.
Malaysia had participated actively in the first session of the Ad Hoc Committee and intended to continue contributing constructively to discussions on the matter. Малайзия активно участвовала в первой сессии Специального комитета и намерена и дальше вносить конструктивный вклад в дискуссии по данному вопросу.
Malaysia welcomed the papers submitted by various delegations aimed at reaching that objective. Малайзия приветствует представленные различными делегациями документы, направленные на достижение этой цели.
Malaysia was concerned that such arbitrary targeting might also be done under the guise of providing "technical assistance". Малайзия испытывает озабоченность в связи с тем, что такой произвольный выбор в качестве объекта может также иметь место под предлогом оказания «технической помощи».
Initially a Programme recipient, Malaysia is now providing experts for IAEA missions to other developing countries under the Programme. Малайзия, являвшаяся изначально лишь получателем помощи, теперь направляет своих экспертов в составе миссий МАГАТЭ для оказания содействия другим развивающимся странам в рамках данной программы.
Malaysia views such actions as significant confidence-building measures that could contribute towards efforts aimed at achieving the denuclearization of the Korean Peninsula. Малайзия расценивает эти действия как важные меры укрепления доверия, способные содействовать усилиям, направленным на денуклеаризацию Корейского полуострова.
Malaysia reaffirms that our work should be aimed at achieving the objective of complete and general disarmament through the multilateral approach. Малайзия вновь подтверждает, что наша работа должна быть направлена на достижение целей всеобщего и полного разоружения на основе многостороннего подхода.
In line with this, Malaysia believes that effective verification measures should also be put in place to strengthen the Biological Weapons Convention. Соответственно, Малайзия считает, что необходимо также предусмотреть эффективные меры проверки в целях укрепления Конвенции по биологическому оружию.
Malaysia completely destroyed its stockpile of anti-personnel mines in January 2001, making it the first country in Asia to do so. Малайзия полностью ликвидировала свои запасы противопехотных мин в январе 2001 года, став первой страной в Азии, которая сделала это.
Malaysia faced a rising urbanization rate and recognized that a different set of strategies was required to address the problems of urban poverty. Малайзия сталкивается с увеличением темпов урбанизации и признает, что необходим иной комплекс стратегий для решения проблем нищеты в городских районах.