Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia once again voted in favour of General Assembly resolution 65/6 consistent with its position on earlier resolutions related to the same subject matter. Малайзия в соответствии со своей позицией, которой она придерживалась в отношении предыдущих резолюций по этому вопросу, как и прежде проголосовала за резолюцию 65/6 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Abdullah (Malaysia): Let me first express our appreciation to the Secretary-General for his continuous efforts in promoting a world free of nuclear weapons. Г-н Абдалла (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность Генеральному секретарю за его постоянные усилия, направленные на построение мира, свободного от ядерного оружия.
Malaysia is committed at home and will show its commitment on this global stage in forging a framework from our collective agreements on NCDs. Как на внутригосударственном уровне, так и на этом глобальном форуме, Малайзия заявляет о своей готовности создать рамки для решения этой проблемы на основе наших коллективных соглашений по НИЗ.
Malaysia encourages and fully supports the work of voluntary and non-profit organizations focusing on providing medical relief and sustainable health-related development for vulnerable communities in crisis and non-crisis situations, nationally and internationally. Малайзия поощряет и всемерно поддерживает работу добровольных и некоммерческих организаций, сосредоточивающих свою деятельность на оказании чрезвычайной медицинской помощи и обеспечении устойчивого развития в области здравоохранения уязвимых общин как в кризисных, так и некризисных ситуациях, на национальном и на международном уровнях.
By 1983, the medium of education for all schools was Bahasa Malaysia, with English as a mandatory second language. К 1983 году единственной программой обучения для всех школ была «Бахаса Малайзия», которая предусматривала в качестве второго языка обязательное изучение английского языка.
Malaysia was encouraged by Sweden's emphasis on economic, social and cultural rights and commended the Government for assuming all or most of the expenditure related to social services. Малайзия с удовлетворением отметила акцент, который делается Швецией на экономических, социальных и культурных правах, и высоко оценила тот факт, что правительство покрывает все или большую часть расходов, связанных с социальным обеспечением.
Mr. Rastam (Malaysia) said that his delegation believed firmly that promotion and protection of the rights of children should be at the forefront of every country's development agenda. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что представляемая им делегация твердо уверена в том, что вопросы, касающиеся поощрения и защиты прав детей, должны занимать центральное место в повестке дня в области развития каждой страны.
Malaysia rendered and requested mutual legal assistance in information sharing under the 2002 Mutual Assistance in Criminal Matters Act. В соответствии с Законом об оказании взаимной помощи при разбирательстве уголовных дел от 2002 года Малайзия оказывает и получает на взаимной основе от других стран правовую помощь в области обмена информацией.
In addition, Australia, Malaysia and Thailand provided a number of advance courses on mid-level management, close protection, counter-terrorism and marine navigation. Помимо этого, Австралия, Малайзия и Таиланд организовали ряд курсов повышения квалификации по вопросам управления на среднем уровне, обеспечения непосредственного охранения, борьбы с терроризмом и морского судоходства.
In March 2007, Australia and Indonesia had co-hosted a subregional ministerial conference on counter-terrorism, in which Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand also participated. В марте 2007 года Австралия и Индонезия совместно организовали субрегиональную конференцию на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, в работе которой также приняли участие Малайзия, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
Malaysia fully supported efforts towards creating a gender balance within the United Nations system and supported the Secretary-General's campaign to end violence against women. Малайзия полностью поддерживает усилия по достижению гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций и поддерживает проводимую под эгидой Генерального секретаря кампанию за искоренение насилия в отношении женщин.
Noting the Government's emphasis on dealing with HIV/AIDS, Malaysia enquired about measures taken in improving access of HIV/AIDS patients to health services. Отметив повышенное внимание правительства к борьбе с ВИЧ/СПИДом, Малайзия поинтересовалась мерами, принимаемыми в целях расширения доступа лиц, страдающих ВИЧ/СПИДом, к услугам системы здравоохранения.
Malaysia underscores that universal adherence to the CTBT, including by the five nuclear-weapon States, is an essential step contributing to the process of nuclear disarmament and thus enhancing international peace and security. Малайзия подчеркивает, что универсальное присоединение к ДВЗЯИ, и в том числе со стороны пяти государств, обладающих ядерным оружием, представляет собой существенный шаг, способствующий процессу ядерного разоружения, а тем самым и упрочению международного мира и безопасности.
Malaysia feels that the United Nations is the international body best placed to coordinate such efforts and that it can play a leading role. Малайзия считает, что из всех международных органов Организация Объединенных Наций наилучшим образом подходит для координации подобных усилий и может сыграть в этом деле ведущую роль.
Malaysia sought clarification on the current status of Uzbekistan's engagement with the United Nations and other relevant human rights monitoring mechanisms. Малайзия просила представить разъяснения в отношении нынешнего состояния взаимодействия Узбекистана с механизмами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими механизмами мониторинга в области прав человека.
Malaysia commended the establishment of the German Human Rights Institute, and asked if Germany will consider expanding its powers so it can investigate complaints and conduct national inquiries. Малайзия высоко оценила факт создания Германского института прав человека и задала вопрос о том, будет ли Германия рассматривать вопрос о расширении его полномочий с той целью, чтобы он мог изучать жалобы и проводить национальные расследования.
Malaysia recognised challenges faced by Cameroon in human rights promotion and protection and congratulated its continuous efforts and establishment of human rights institutions. Малайзия признала те проблемы, с которыми сталкивается Камерун в деле поощрения и защиты прав человека, и высоко оценила его непрерывные усилия и создание институтов по правам человека.
In dealing with refugees detained under the Immigration Act of 1959/1963, Malaysia does not prosecute UNHCR card holders in court for their illegal stay, but only if they commit crimes. По вопросу об обращении с беженцами, задержанными в соответствии с законами об иммиграции 1959/1963 годов, Малайзия отмечает, что преследование в судебном порядке обладателей удостоверения УВКБ связано не с их незаконным пребыванием, а исключительно с совершением ими уголовных преступлений.
Mr. Ahmad Husni Hanadzlah (Malaysia): I begin by thanking the President for convening this meeting and for his strenuous efforts in ensuring its success. Г-н Ахмад Хусни Хандзла (Малайзия) (говорит по-английски): Я начну с благодарности Председателю за организацию нынешнего заседания и за его энергичные усилия по обеспечению его успешного проведения.
(c) Non-signatories: Afghanistan, Angola, Honduras, Kuwait and Malaysia. с) государства, не подписавшие Протокола: Ангола, Афганистан, Гондурас, Кувейт и Малайзия.
The success of countries such as Brazil, China, Germany, India, Japan, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore in realizing people's right to development would have been inconceivable in the absence of globalization. Успех таких стран, как Бразилия, Китай, Германия, Индия, Япония, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, в обеспечении права людей на развитие был бы невозможен без глобализации.
Malaysia believes that importance should be given to programmes that will improve the population's quality of life by providing essential social services, such as primary health care and various types of financial assistance. Малайзия считает, что необходимо уделять внимание таким программам, которые повысят качество жизни населения за счет предоставления необходимых социальных услуг, таких как первичное здравоохранение и различные виды финансовой помощи.
Malaysia remains convinced that further consideration of individual proposals on this matter must be preceded by a consensus agreement adopted by the General Conference on the conceptual framework that outlines the specific political, technical, economic and legal parameters. Малайзия по-прежнему убеждена в том, что дальнейшему рассмотрению отдельных предложений по этому вопросу должно предшествовать консенсусное принятие Генеральной конференцией концептуальных рамок с изложением конкретных политических, технических, экономических и юридических параметров.
On 19 November 2012, the Special Rapporteur attended the second National Conference: Malaysia on the Path to Non-Discrimination - Making it Possible, held in Kuala Lumpur. 19 ноября 2012 года Специальный докладчик участвовал во второй Национальной конференции "Малайзия на пути к недискриминации: создание соответствующих возможностей", состоявшейся в Куала-Лумпуре.
The parties agreed to establish a contact group on technical matters, to be chaired by Mr. Michael Ernst (Germany) and Ms. Che Asmah Ibrahim (Malaysia). Стороны постановили создать контактную группу по техническим вопросам под председательством г-на Микаэля Эрнста (Германия) и г-жи Че Асмах Ибрахим (Малайзия).