Malaysia and Indonesia have been mentioned as potential new markets as well. |
Кроме того, в качестве потенциальных новых рынков упоминались Малайзия и Индонезия. |
Malaysia is a neighbor state that was often seen as in contention with China because of political differences. |
Малайзия - это соседнее государство, которое часто рассматривается как конкурент с Китая из-за политических разногласий. |
A similar development took place in countries like Malaysia, Singapore and Taiwan. |
Подобное развитие наблюдалось в таких странах как Малайзия, Сингапур и Тайвань. |
Other governments, including those of the United States, Japan, Canada and Malaysia, also supported the Indonesian government. |
Некоторые другие государства, такие как Канада, Малайзия и Япония, также поддерживали индонезийское правительство. |
The first summit was held in Kuala Lumpur, Malaysia on 14 December 2005. |
Первый саммит состоялся в Куала-Лумпуре, (Малайзия) 14 декабря 2005 года. |
In the light of its own experience, Malaysia understood the numerous challenges involved in the implementation of development programmes. |
Исходя из собственного опыта, Малайзия с пониманием относится к многочисленным проблемам, связанным с осуществлением программ в области развития. |
Malaysia is now at a crossroads. |
Малайзия в настоящее время находится на перепутье. |
Indeed, those scores mean that Greece is much less creditworthy than for example Botswana and Malaysia, which are rated A+. |
Несомненно, эти данные означают, что Греция значительно менее кредитоспособна, чем, например, Ботсвана или Малайзия, рейтинг которых А+. |
At independence, Malaysia was one of the poorest countries in the world. |
Когда Малайзия получила независимость, то была одной из самых бедных стран в мире. |
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor. |
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу. |
At independence, Malaysia also faced a Communist insurgency. |
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом. |
Malaysia wisely took an alternative course, looking instead to the highly successful countries of East Asia. |
Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии. |
Malaysia also recognized that success required an active role for government. |
Малайзия также признала, что для успеха ей необходима активная роль правительства. |
Founding countries: Brunei, Indonesia, Malaysia. |
Страны-учредители: Бруней, Индонезия, Малайзия. |
Source Dixon represented the USA at the World Championships held in Kuala Lumpur, Malaysia in July 1990. |
Диксон представляла США на чемпионате мира, который состоялся в Куала-Лумпуре, Малайзия в июле 1990 года. |
Participating members were New Zealand, Thailand, Australia, Hong Kong, Singapore, Malaysia. |
Участниками турнира были Новая Зеландия, Таиланд, Австралия, Гонконг, Сингапур, Малайзия. |
The draw for the qualifiers was held on 26 April 2013 in Kuala Lumpur, Malaysia. |
Жеребьёвка квалификационной стадии турнира была проведена 26 апреля 2013 года в городе Куала-Лумпур (Малайзия). |
Malaysia animated film was filmed in great demand, funny and entertaining. |
Малайзия анимационный фильм был снят в большой спрос, смешные и развлекательные. |
Malaysia always believed that the struggle against apartheid would succeed. |
Малайзия всегда считала, что борьба с апартеидом завершится успехом. |
Malaysia believes that this is a very serious situation that must be fully deliberated by the Security Council and the General Assembly. |
Малайзия считает, что речь идет об очень серьезной ситуации, которую должны всесторонне рассмотреть Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея. |
Malaysia had endeavoured to play a role in those operations and had sent contingents to many different parts of the world. |
Малайзия стремится играть определенную роль в этих операциях, и она направила контингенты во многие страны мира. |
Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. |
Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций, но, однако, она сумела с ним справиться. |
However, Malaysia faced problems of encroachment by fishing vessels from neighbouring countries. |
Однако Малайзия сталкивается с проблемой нарушений со стороны рыболовных судов из соседних стран. |
Malaysia already has troops in Bosnia and Herzegovina, and we do not intend to abandon our commitments. |
Малайзия уже имеет войска в Боснии и Герцеговине, и мы не намерены отказаться от своих обязательств. |
Mr. YOOGALINGAM (Malaysia) said that developing countries as a whole suffered from a lack of sufficient information and communications infrastructures. |
Г-н ЮГАЛИНГАМ (Малайзия) говорит, что все развивающиеся страны страдают от отсутствия достаточной информации и коммуникационных инфраструктур. |