Pure development cannot guarantee social harmony in a pluralistic society like Malaysia. |
Развитие в чистом виде не может быть гарантией социальной гармонии в таком плюралистическом обществе, как Малайзия. |
Malaysia hoped that developed countries would strengthen their commitment to reduce greenhouse gas emissions. |
Малайзия выражает надежду на то, что развитые страны усилят свои обязательства по снижению выбросов парниковых газов. |
Malaysia noted Azerbaijan's emphasis on education, health, women and children. |
Малайзия отметила особое внимание, уделяемое Азербайджаном вопросам образования, здравоохранения, а также женщинам и детям. |
Malaysia has also initiated a capacity-building programme for Organization of Islamic Cooperation countries. |
Малайзия также выступила в качестве инициатора проведения программы наращивания потенциала стран - участниц Организации исламского сотрудничества. |
Malaysia welcomed triangular cooperation involving developed partners and recipient countries as part of South-South cooperation. |
Малайзия приветствует трехстороннее сотрудничество с участием партнеров по процессу развития и стран - получателей помощи как элемент сотрудничества Юг - Юг. |
Malaysia therefore welcomed the 10-year review of the Summit's outcomes. |
В этой связи Малайзия приветствует проведение 10-летнего обзора хода осуществления итогов Встречи на высшем уровне. |
Malaysia recognized efforts to restore political stability but was concerned by discontent. |
Малайзия отметила усилия по восстановлению политической стабильности, но выразила обеспокоенность по поводу царящего недовольства. |
Malaysia recognized efforts to implement previous recommendations related to the Millennium Development Goals. |
Малайзия признала усилия по выполнению предыдущих рекомендаций, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Malaysia commends ongoing assistance by several countries towards this end. |
Малайзия приветствует усилия, прилагаемые в настоящее время рядом стран в этом направлении. |
Further, Malaysia already cooperated in several bilateral or multilateral arrangements to combat terrorism. |
Кроме того, Малайзия уже приняла участие в ряде двусторонних и многосторонних соглашений по борьбе с терроризмом. |
Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts. |
Малайзия еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать в осуществлении таких усилий. |
Penang, Malaysia, has 34 technology financing schemes for SMEs. |
В Пинанге, Малайзия, существует 34 программы финансирования технологий, рассчитанные на МСП. |
Malaysia were one of the former peacekeeping contributors in Lebanon. |
Малайзия - одна из стран, которая направила миротворческий контингент в Ливан. |
Economically, Malaysia learned from its neighbors. |
С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей. |
Malaysia learned its lesson way back in 1969. |
Малайзия давно усвоила этот урок - еще в 1969 году. |
Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. |
Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения. |
Malaysia hopes that NATO would respond positively and promptly. |
Малайзия надеется, что НАТО даст на нее положительный и быстрый ответ. |
A small number of developing countries, like Malaysia, have benefited. |
Небольшое число развивающихся стран, как, например, Малайзия, оказались в числе выигравших. |
Examples of general reservations include those of Malaysia, Maldives and Tunisia. |
Примерами оговорок общего характера могут служить оговорки, сделанные такими странами, как Малайзия, Мальдивские Острова и Тунис. |
Malaysia: No conscription (AI). |
Малайзия: воинской обязанности не существует (МА). |
Malaysia hoped to share its prosperity with other countries. |
ЗЗ. Малайзия готова делиться плодами своего процветания с другими странами. |
Malaysia would welcome additional information which facilitated the implementation of the Rules. |
В связи с этим Малайзия положительно воспримет любую дополнительную информацию, которая могла бы облегчить применение этих Правил. |
Malaysia has made significant progress since the 1990 Summit. |
Малайзия добилась значительного прогресса со времени проведения Встречи в 1990 году. |
He described various initiatives undertaken by Malaysia in that area. |
Он рассказывает о различных инициативах, с которыми выступила Малайзия в этой области. |
Malaysia stands ready to cooperate in this regard. |
В этой связи Малайзия заявляет о своей готовности к сотрудничеству. |