All live tracks were recorded at the Manics' "A Night of National Treasures" concert at The O2 Arena, London on 17 December 2011. |
Все концертные треки были записаны на шоу «А Night of National Treasures» - 17 декабря 2011 года в Лондоне. |
His first appearance with the band came on 25 May, when the band played a secret gig at the Old Blue Last pub in east London. |
Первое выступление с группой произошло 25 мая, когда группа секретно выступила в пабе «Old Blue Last» в Восточном Лондоне. |
From 1725 to 1730, he regularly put on productions in London, Dresden and at the Polish court. |
В период с 1725 по 1730 год Дюпре выступал с гастролями в Лондоне, Дрездене и при польском королевском дворе. |
The pageant took place on October 18, 1954 in London, England with the participation of 16 contestants. |
Конкурс состоялся 18 октября 1954 года в Лондоне, Великобритания, 16 участниц боролись за титул. |
During her tour in London in 1968 and 1969, she got acquainted with the members of the Bee Gees group. |
В 1968-1969 годах некоторое время жила в Париже и Лондоне, где познакомилась с участниками группы Bee Gees. |
After working for a year in Barcelona, he settled in London where he directs and animates award-winning commercials for television and cinema. |
Прожив год в Барселоне, поселился в Лондоне, создавал мультипликационные фильмы для телевидения и кинематографа. |
May 5, 2600 - First total solar eclipse visible from London since 2151. |
5 мая 2600 года - впервые с 2151 года в Лондоне произойдёт полное солнечное затмение. |
In the areas of this pavilion is reflected the Conference of Ambassadors in London (1912-1913). |
В основном они были определены на конференции послов великих держав в Лондоне (1912-1913). |
On 19 July 2014 filming with the Cybermen took place outside St Paul's Cathedral in London, which had previously been the setting of 1968's The Invasion. |
19 июля возле Собора Святого Павла в Лондоне проводились съёмки сцен с киберлюдьми, где до этого снимали серию 1968 года «Вторжение». |
In the company of Mr. Nicholls and her publisher, Mr Smith, Charlotte goes to the opera in London and meets the famous author William Thackeray. |
В компании супруга и своего издателя мистера Смита Шарлотта посещает оперу в Лондоне, где встречает известного писателя-прозаика Уильяма Теккерея. |
He continued his studies abroad, first in London and then in Paris at the Sorbonne University, where he also worked as an editor for United Press. |
Обучение Севарейд продолжил в Лондоне, а затем - в парижской Сорбонне, где также работал в качестве редактора в United Press. |
The original London internet café Cyberia was bought by Koreans and rebranded as "Be The Reds" as BTR in the early 2000s. |
В начале 2000-х годов в Лондоне корейские бизнесмены выкупили интернет-кафе Cyberia и переименовали в «Be The Reds», а затем в BTR. |
In the 1960s, Reggie Kray is a former boxer who has become an important part of the criminal underground in London. |
Реджи Крэй, бывший боксер, являлся важной частью уголовного подполья в 1960 году в Лондоне. |
He founded the Partisan Coffee House in 1956 in Soho, London as a meeting place for the British New Left. |
Самуэль основал «Партизанское кафе» (Partisan Coffee House) в Сохо, в Лондоне, ставшее местом встречи британских новых левых. |
In 1965, Ronson left The Crestas, moving to London to seek work. |
В 1965, Ронсон оставил The Crestas, чтобы попытать счастье в Лондоне. |
In 1962 in London he received the Herbert Akroyd Stuart Prize given by the Institute of Mechanical Engineers. |
В 1962 году в Лондоне был награждён Herbert Akroyd Stuart Prize, учрежденной Institution of Mechanical Engineers (Великобритания). |
The single's cover photograph was taken during a 1991 gig in London where the band opened for Nirvana. |
В качестве обложки сингла использована фотография с концерта группы в Лондоне в 1991 году, где группа выступала на разогреве у Nirvana. |
In June 2007, McDaniels joined Aerosmith on stage at the Hard Rock Calling festival in London, England to perform "Walk This Way". |
В июне 2007 года Макдэниелс присоединился к Aerosmith на фестивале Hard Rock Calling в Лондоне, чтобы исполнить песню «Walk This Way». |
After his return to Russia on August 26, 1858, Putyatin was promoted to admiral and was assigned as an attaché to London. |
По возвращении в Россию 26 августа 1858 года Путятин был произведён в адмиралы и назначен на должность морского агента в Лондоне. |
The instrument was launched in London on September 4, 2007 for a recommended retail price of $1,200 (£599). |
Инструмент был запущен в продажу в Лондоне 4 сентября 2007 года по розничной цене, составляющей $1200. |
In London, he married Euphrosyne (known as Effie, née Varsami; 1825-1913), the daughter of a Greek merchant from Genoa. |
В Лондоне он женился на Евфросине (известной как Эффи, в девичестве Варсами, 1842-1913), дочери греческого торговца из Генуи. |
The video for the song was shot at the Greenwich Maritime Museum, South London. |
Клип на песню был снят в Greenwich Maritime Museum, в Южном Лондоне. |
Based in Southeast London, Express by Eurotravaller is a family-run hotel and is close to the local high street and East Street Market. |
Отель Express By Eurotravaller - это семейный отель, расположенный юго-восточном Лондоне, рядом с главной местной улицей и рынком на Ист-стрит. |
Trained as an international economist at the Universities of Cambridge and Paris, Mr Browne began his career as a consultant in London with the Economist Intelligence Unit. |
Получив международное экономическое образование в университетах Кэмбриджа и Парижа, г-н Браун начал свою карьеру в качестве консультанта в Лондоне в Economist Intelligence Unit. |
With the success of their album, BBC invited them to do a recording session for the Radio 1 show The Blue Room in London. |
После такого успеха канал ВВС пригласил группу записать сессию для шоу The Blue Room на Radio 1 в Лондоне. |