| The United States hosted the Washington P5 Conference this past June - the third in a series of such conferences inaugurated in London, as my United Kingdom colleague mentioned. | В июне прошлого года Соединенные Штаты принимали в Вашингтоне конференцию "ядерной пятерки" - третью из серии подобных конференций, начатой, как упомянула моя коллега из Соединенного Королевства, в Лондоне. |
| Physical education for girls is still prohibited in schools, despite the positive approval to include two women in the London 2012 Olympics. | Несмотря на разрешение включить двух женщин в команду страны, участвовавшую в Олимпийских играх в Лондоне в 2012 году, физическое воспитание девочек в школах по-прежнему запрещено. |
| Lady Felicia has belatedly recalled hearing Mr. Varma speak publicly about his plans to set up a leprosy charity whilst at a gala in London. | Леди Фелисия позже вспомнила, что слышала, как мистер Варма открыто говорил о своих планах основать фонд в пользу прокажённых - во время одного торжества в Лондоне. |
| Are you sure you'll be fine in London? | Вы уверены, что в Лондоне все будет в порядке? |
| And I suppose you thought he was drinking heroin back in London. | Я полагаю, ты считаешь что тогда, в Лондоне, он свой героин пил, что ли. |
| It's about the fact I'm supposed to be in London at a symposium, securing funding for my new algae study. | Дело в том, что я сейчас должен находиться в Лондоне, на симпозиуме, чтобы подтвердить финансирование моего нового исследования по морским водорослям. |
| Wait, so you live here and he lives in London? | Постой, так ты живешь здесь, а он - в Лондоне? |
| When we get to London, would you mind helping Lady Rose? | Когда мы будем в Лондоне, не могла бы ты взять на себя леди Роуз? |
| The latest maternal mortality data released in tandem with the 'Women Deliver' Conference, held in London in 2007, showed that Millennium Development Goal 5 is far from being reached. | Последние данные о материнской смертности, опубликованные в сотрудничестве с организаторами конференции на тему «Деятельность женщин», проведенной в Лондоне в 2007 году, показывают, что еще многое предстоит сделать для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| It resourced a meeting organized in London by the Commonwealth secretariat in March 2008 aimed at helping countries prepare human rights reports for the universal periodic review. | Она обеспечила ресурсами организованное секретариатом Содружества в марте 2008 года в Лондоне совещание, цель которого состояла в том, чтобы оказать странам помощь в подготовке докладов по правам человека для универсального периодического обзора. |
| At the London TBG17 meeting, a TBG13 representative submitted the core components model associated with the draft UMM waste model for harmonization. | На совещании ГТД 17, проходившем в Лондоне, представитель ГТД 13 представил для согласования модель ключевых компонентов, связанную с проектом основанной на УММ модели, касающейся отходов. |
| IMO adopted the Guidelines on Ship Recycling at its twenty-third Assembly in London, United Kingdom, November - December 2003. | Руководящие принципы, касающиеся рециркуляции судов, были приняты на двадцать третьей сессии Ассамблеи ИМО в Лондоне, Соединенное Королевство, в ноябре-декабре 2003 года. |
| In our view, we must address four key challenges in order to move forward in restoring Afghanistan and in fulfilling the objectives defined in London in 2006. | С нашей точки зрения, существуют четыре ключевые задачи, которые нам необходимо решить для того, чтобы мы могли продвинуться вперед в деле восстановления Афганистана и достижения целей, намеченных в Лондоне в 2006 году. |
| It met for the first time on 21 January 2002 and is working closely with the National Refugee Integration Forum based in London. | Его первое совещание состоялось 21 января 2002 года, и он работает в тесном сотрудничестве с Национальным форумом по вопросам интеграции беженцев, базирующимся в Лондоне. |
| Sir Lynden also chaired the Commonwealth mini-summit in London that followed CHOGM, at which the majority agreed to intensify economic pressure on the Pretoria regime. | Сэр Линден также являлся председателем мини-встречи на высшем уровне стран Содружества в Лондоне, которая последовала после проведения ВГПСС, на которой большинство стран согласилось с необходимостью усиления экономического давления на режим Претории. |
| The secretariat for the Reference Group is based at the Centre for Research on Drugs and Health Behaviour in London. | Секретариат Справочно - информационной группы находится в Исследовательском центре по вопросам наркологии и влияния различных форм поведения на состояние здоровья в Лондоне. |
| Regarding Mr. Chen Shiqiu's example of the London shooting, the working group should not develop guidelines capable of application only with hindsight. | Что касается стрельбы в Лондоне, на которую в качестве примера сослался г-н Чэнь Шицю, то рабочей группе не следует разрабатывать основные принципы, которые можно было бы применять лишь с оглядкой. |
| The joint Argentine-British Working Group met in Buenos Aires on 4-6 October 2005 and in London on 21-23 November 2005. | Совместная аргентинско-британская рабочая группа (СРГ) собиралась в Буэнос-Айресе 4-6 октября 2005 года и в Лондоне 21-23 ноября 2005 года. |
| Whether the firms are located in India, Silicon Valley or London is less important than the ability of the cluster of high-technology firms to network among themselves. | Уже не имеет большого значения, находятся ли фирмы в Индии, в «кремниевой долине», или в Лондоне; важно, насколько объединения высокотехнологичных фирм способны организовать свое взаимодействие. |
| Together with Save the Children and Plan International, UNICEF is hosting a meeting from 2 to 4 October 2000 in London to discuss adolescent participation in the process. | Вместе с организацией «Спасите детей» и «Международным планом» ЮНИСЕФ со 2 по 4 октября 2000 года проводит в Лондоне совещание по обсуждению вопросов участия подростков в этом процессе. |
| We reiterated the invitation which we issued to the Chief Minister of Gibraltar when we met in London on 26 July to attend future Brussels Process Ministerial meetings. | Мы вновь, как и во время нашей встречи в Лондоне 26 июля, пригласили главного министра Гибралтара участвовать в будущих совещаниях на уровне министров в рамках Брюссельского процесса. |
| In London, Bartley visits Hilda and tells her he cannot go on having two relationships; she must forget about him and leave him alone. | В Лондоне Бартли посещает Хильду и говорит ей, что не может поддерживать отношения сразу с двумя женщинами: Хильда должна забыть о нём и оставить его в покое. |
| After four public preview performances, "The Most Incredible Thing" had its official opening on 21 March 2011 at Sadler's Wells in London. | После четырёх публичных выступлений в рамках предварительного просмотра, состоялось официальное открытие «The Most Incredible Thing» 21 марта 2011 года в театре Уэллс Сэдлер в Лондоне. |
| He declined but joined the Greek committee in London (formed 8 March 1823) and contributed money and military supplies. | Гордон отказался, но продолжал поддерживать греческую борьбу, присоединившись к греческому комитету в Лондоне (образован 8 марта 1823 года), куда внёс деньги и военное снаряжение. |
| However, Secret Service rules prevented Clinton from being named the designated survivor since it was public knowledge that she was at a conference in London during the event. | Тем не менее, правила Секретной службы препятствовали Клинтон стать дежурным преемником, так как публично стало известно, что она будет находиться на конференции в Лондоне во время данного мероприятия. |