Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондоне

Примеры в контексте "London - Лондоне"

Примеры: London - Лондоне
Even if Mr Bates was in London, we have no reason to suppose Даже если мистер Бейтс был в Лондоне, у нас нет причин думать,
Well, there were reports in London after the spaceship landed of multiple portals opening, Ну, там были отчеты в Лондоне после того, как звездолет приземлился из открытого портала,
Not only the cleanest shave in London, Mr Todd, it's the quietest as well. У вас не только самое лучшее бритье в Лондоне, мистер Тодд, но оно также и самое тихое.
I understand the arguments for "Good evening", but the court of record is in London, not in the United States. Я понимаю аргументы в пользу приветствия "Добрый вечер", но судебное делопроизводство идет в Лондоне, а не в США.
Why didn't you tell me Arthur West was watching me back in London? Почему ты не сказал мне, что Артур Уэст следил за мной еще в Лондоне?
He knew a little woman in London with a crooked back, who was skilled in making flowers of silk, who made for him a French fennel to give to me. В Лондоне он был знаком с одной женщиной со сгорбленной спиной, ...которая искусно делала цветы из шелка, ...и по его заказу она сделала для меня цветок французского фенхеля.
She'd never let me go, at least not without a chaperone but Lady Edith will be in London and Lady Mary's not in the mood. Она никогда не разрешит мне пойти, по крайней мере без компаньонки, но леди Эдит будет в Лондоне, а леди Мэри не в настроении.
It organized two country consultations in Accra (29 April 2008) and London (2 May 2008). Она организовала две страновые консультации: в Аккре (29 апреля 2008 года) и Лондоне (2 мая 2008 года).
It was agreed that this issue would be discussed further at the Third UN Road Safety Collaboration Meeting to be held in London on 14-15 November 2005, at the invitation of the FIA Foundation. Было решено, что этот вопрос будет дополнительно обсужден на третьем Совещании по вопросам сотрудничества в рамках ООН в области безопасности дорожного движения, которое планируется провести в Лондоне 14-15 ноября 2005 года по приглашению Фонда ФИА.
In this regard, I am greatly encouraged by the outcome of the Consultative Group meeting recently held in London, where donors pledged further support to Sierra Leone after the departure of UNAMSIL. В этой связи я не могу не испытывать больших надежд в связи с итогами завершившегося недавно в Лондоне совещания Консультативной группы, на котором доноры заявили о дальнейшей поддержке Сьерра-Леоне после вывода сил МООНСЛ.
Participation in the International Conference on Nuclear Security: Global Directions for the Future, held in London from 16 to 18 March 2005. участие в Международной конференции по ядерной безопасности: глобальные направления на будущее, проходившей в Лондоне с 16 по 18 марта 2005 года.
Against that background, Sierra Leone had developed a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP), and a consultative meeting with donors and other development partners had been held two days previously in London on that subject. На этом фоне Сьерра - Леоне разработала документ по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), а два дня назад в Лондоне по этой теме было проведено консультативное совещание с донорами и другими участниками в области развития.
On 4 February 2005 the Commission invited the Parties to meet with it in London on 22 February 2005. З. 4 февраля 2005 года Комиссия предложила сторонам встретиться с ней в Лондоне 22 февраля 2005 года.
In March, the Holocaust Memorial Day Trust in London invited the Department to its first annual conference for discussions on the "Holocaust and the United Nations" outreach programme. В марте фонд Дня памяти жертв Холокоста в Лондоне пригласил Департамент принять участие в работе своей первой ежегодной конференции для обсуждения программы просветительской деятельности под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций».
Strategically, with 25 of the 44 CoB members belonging to European Union member countries, it was felt necessary to have a more effective presence in Brussels than could be achieved from London although the financial benefits of the move are expected to be limited. В стратегическом плане, учитывая, что 25 из 44 членов ССБ принадлежат к странам - членам Европейского союза, было сочтено необходимым обеспечить более эффективное, чем в Лондоне, присутствие в Брюсселе, хотя финансовый выигрыш от такого перевода, как ожидается, будет ограниченным.
Questions of interpretation could be discussed at an informal meeting on security to be organized by the United Kingdom in London from 6 to 8 September 2004. Вопросы, касающиеся толкования, можно будет обсудить на неофициальном совещании по проблемам обеспечения безопасности, которое будет организовано Соединенным Королевством 6-8 сентября 2004 года в Лондоне.
Cities where BCF introductory workshops aimed at government, industry & commerce, and academia will be held including Amsterdam, Barcelona, Brussels, Essen, Geneva, London, Stockholm and Vienna. Вводные рабочие совещания по проблематике РМДС, предназначенные для представителей правительственных, торгово-промышленных и научных кругов, будут организованы, в частности, в Амстердаме, Барселоне, Брюсселе, Эссене, Женеве, Лондоне, Стокгольме и Вене.
Most of the paintings were allegedly purchased in London or Paris, although some were allegedly purchased in Kuwait. Как утверждается, большинство из этих картин были приобретены в Лондоне или Париже, хотя некоторые из них были куплены в Кувейте.
Let me begin by expressing, on behalf of all the delegations of the Conference on Disarmament, our profound shock and indignation at the terrorist attacks in London last Thursday that cost human lives and caused injuries and immense human suffering. Вначале позвольте мне от имени всех делегаций на Конференции по разоружению выразить наше потрясение и негодование в связи с террористскими нападениями в Лондоне в прошлый четверг, которые повлекли за собой гибель людей и колоссальные человеческие страдания.
Questions raised by the Expert Group concerning the robustness of the emission data, the sources, trends and relevant abatement options would be discussed at a workshop in London in November 2005. На рабочем совещании, которое будет проведено в ноябре 2005 года в Лондоне, будут обсуждены вопросы, поднятые Группой экспертов в отношении надежности данных о выбросах, источников, тенденций и соответствующих вариантов борьбы с загрязнением воздуха.
June 2003- German Embassy, London, United Kingdom of Great Britain July 2003 and Northern Ireland Political Department Июнь 2003 года - июль 2003 года: Посольство Германии в Лондоне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, политический департамент
FICSA reminded the Commission that in 1992 it had conducted an exhaustive study entitled "The United Nations: an uncompetitive employer", which had been presented to ICSC at its thirty-sixth session, in London. ФАМГС напомнила Комиссии о том, что в 1992 году Федерация провела всеобъемлющее исследование, озаглавленное «Организация Объединенных Наций: неконкурентоспособный работодатель», результаты которого были представлены КМГС на ее тридцать шестой сессии в Лондоне.
In the joint press statement issued at the London ministerial meeting, the Ministers for Foreign Affairs of Spain and the United Kingdom confirmed that the common goal remained the conclusion of a global agreement covering all outstanding issues, including cooperation and sovereignty. В совместном коммюнике для прессы о встрече министров в Лондоне министры иностранных дел Испании и Соединенного Королевства подтвердили, что общей задачей по-прежнему является заключение глобального соглашения, охватывающее все остающиеся нерешенными вопросы, включая вопрос о сотрудничестве и суверенитете.
(c) Working dinner in London, 26 June 2002. с) рабочий ужин в Лондоне, 26 июня 2002 года.
An important step to prevent and suppress terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction at sea was taken in London last October, when the IMO Diplomatic Conference adopted a protocol to amend the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. Важный шаг в предупреждении и пресечении терроризма и распространения оружия массового уничтожения на море был сделан в Лондоне в октябре текущего года, когда дипломатическая конференция ИМО утвердила протокол, содержащий поправки к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства.