They lived in Kentish Town in London. |
Они жили в лондонском районе Кентиш-Таун (англ.). |
John Frederick Lewis RA (London 14 July 1804 - 15 August 1876) was an English Orientalist painter. |
Джон Фредерик Льюис (англ. John Frederick Lewis, 14 июля 1804, Лондон - 15 августа 1876, Уолтон-он-Темс) - английский художник-ориенталист. |
The Benedictional of St. Æthelwold (London, British Library, Additional MS 49598) is a 10th-century illuminated benedictional, the most important surviving work of the Anglo-Saxon Winchester School of illumination. |
Молитвенник святого Этельвольда (англ. Benedictional of St. Æthelwold, Additional MS 49598) - иллюминированный молитвенник X века, важнейшее из сохранившихся произведений англосаксонской уинчестерской школы иллюминирования. |
He became manager of the Garrick Theatre in London. |
Он стал управляющим театра Гаррик (англ.) в Лондоне. |
It premiered in London at the Theatre Royal Drury Lane in 1999. |
Оно было презентовано в Лондоне в Theatre Royal Drury Lane (англ.) в 1999. |
Bob Bob Ricard (or BBR) is a restaurant near Golden Square in London's Soho. |
«ВоЬ ВоЬ Ricard» (также BBR) - ресторан, расположенный недалеко от площади Голден-Сквер (англ. Golden Square) в Лондоне, в районе Сохо (англ. Soho). |
Downey, Ben Kingsley and Rebecca Hall were present for the advance screening at London's Odeon Leicester Square. |
Дауни, Бен Кингсли и Ребекка Холл присутствовали на предварительном показе в лондонском кинотеатре Одеон на Лестерской площади (англ.)русск... |
He studied acting at the Barbara Speake Stage School, an independent school in London. |
Он обучался актёрскому мастерству в Театральной Школе Барбары Спик (англ. ВагЬага Speake Stage School) и независимых школах в Лондоне. |
After this Cally-Jo worked with tattoo artist Lal Hardy at New Wave Tattoo Studio in North London. |
После этого работала с Лалом Харди (англ. Lal Hardy) в «New Wave Tattoo Studio» на севере Лондона. |
He later studied chemistry and metallurgy at the Royal School of Mines (later part of Imperial College London). |
Затем изучал химию и металлургию в Королевской горной школе (англ. Royal School of Mines; ныне входит в состав Имперского колледжа в Лондоне). |
On April 22, 2007, Hall placed 7th in the Flora London Marathon. |
22 апреля 2007 Холл занял 7-е место в Лондонском марафоне (англ. Flora London Marathon). |
In 1950 he went to London to work with Russell Brock. |
В 1950 году переехал в Лондон для совместной работы с Расселом Броком (англ. Russell Brock, Baron Brock). |
The Hendon campus is located in North West London, near Hendon Central Underground station. |
Он расположен в северо-западном районе Лондона, недалеко от станции метро «Хэндон Централ» (англ. Hendon Central). |
The final mix of the album was completed at London's Mayfair Studios in July 1989. |
Окончательное сведение альбома было завершено на Mayfair Studios (англ.)русск. в Лондоне в июле 1989 года. |
In 1946 he began research at University College London, under the supervision of Theodor Estermann. |
В 1946 году начал работать в университетском колледже Лондона под руководством Теодора Эстерманна (англ.). |
RAF Bentley Priory was a non-flying Royal Air Force station near Stanmore in the London Borough of Harrow. |
RAF Bentley Priory (англ.)русск. - нелётная Королевская военно-воздушная станция вблизи Станмора в лондонском районе Бороу. |
AlunaGeorge are an English electronic music duo from London, consisting of singer-songwriter Aluna Francis and producer George Reid. |
AlunaGeorge - британский электронный дуэт из Лондона, состоящий из продюсера Джорджа Рида (англ. George Reid) и вокалистки Алуны Фрэнсис (англ. Aluna Francis), являющаяся также автором текстов песен. |
Settled in London, he chaired the gentlemen's club Den Norske Klub for several years. |
После этого он обосновался в Лондоне, где в течение нескольких лет председательствовал в джентльменском клубе «Den Norske Klub (англ.)русск.». |
In October 2006, the Trademark Registry in London reported that MPL Communications had started a process to trademark McCartney's name on saleable goods. |
В октябре 2006 Регистр Товарных Знаков (англ. Trademark Registry) в Лондоне сообщал, что MPL Communications начала процесс регистрации имени Маккартни как торгового знака в области таких товаров, как колготки, жилеты и вегетарианские продукты питания. |
He undertook research training at the Tavistock Clinic in London from 1966 to 1967 and developed an interest in alternative treatments for schizophrenia. |
С 1966 по 1967 год научно-исследовательскую подготовку в Тавистокской клинике (англ. Tavistock Clinic) в Лондоне проходил Лорен Мошер, проявлявший интерес к альтернативным методам лечения шизофрении и впоследствии воплотивший их на практике в Сотерии. |
He then edited and presented the London Weekend Television (LWT) arts programme The South Bank Show from 1978 to 2010. |
Он наиболее известен своей работой в художественной программе «Саут Бэнк Шоу» (англ. The South Bank Show) на «London Weekend Television» (LWT), которую он монтировал и выпускал с 1978 по 2010 года. |
The Kathleen Ferrier Award is a prestigious contest for Opera singers held each April in London, England. |
Премия Кэтлин Ферриер (англ. Kathleen Ferrier Award) - конкурс молодых оперных исполнителей, проходящий в Лондоне в апреле каждого года начиная с 1956 г. в память певицы Кэтлин Ферриер. |
In 1935, Stone converted the theatre to a dance and cabaret hall, being renamed the "London Casino". |
В 1935 году Стоун преобразовывает театр в танцевальный зал и кабаре под названием «Лондонское казино» (англ. London Casino). |
In 1994, Swinscoe was given a DJ spot on Heart FM, a pirate radio station in south London. |
В 1994 году Свинскоу занял место DJ на радио Heart FM, пиратской радиостанции в южном Лондоне (англ.). |
They then sent the reports to the correspondents of The Times and the London Daily News. |
Затем они передали информацию корреспондентам The Times и London Daily News (англ.). |