Similar demonstrations by Lebanese immigrants were also taken place in several cities across the world, including Sydney - Australia (where over 10,000 people demonstrated in the city), San Francisco, Paris, Düsseldorf, Montreal, and London. |
Похожие демонстрации были проведены ливанскими эмигрантами в ряде городов мира - Сиднее (Австралия), где собралось до 10 тысяч человек, Сан-Франциско, Дюссельдорфе, Монреале, Лондоне. |
The interior designer and painter William Kent included a depiction of Peter in a large painting of King George I's court that today hangs on the east wall of the King's Staircase at Kensington Palace in London. |
Художник Уильям Кент включил портрет Питера в большую картину, изображающую двор Георга I, которую сегодня можно увидеть на восточной стене королевской лестницы в Кенсингтонском дворце в Лондоне. |
In this the design parallels George Gilbert Scott's for St Pancras Station in London which similarly mingles Italian and north European elements in an eclectic mix. |
В дизайне здания также прослеживаются параллели с вокзалом Сент-Панкрас в Лондоне Джорджа Гилберта Скотта, в котором итальянские и североевропейские элементы образуют эклектичный микс. |
Paris was seen by some as the front-runner for much of the campaign, but skillful lobbying by London's supporters and an inspirational final presentation by Sebastian Coe led to the success of its bid. |
Ряд экспертов считали Париж фаворитом на протяжении большей части кампании, но умелое лоббирование сторонниками проведения Игр в Лондоне и вдохновляющая финальная презентация Себастьяна Коэ привели к успеху его предложение. |
On 13 January 2005, Busted's record label announced that a press conference was to be held at the Soho Hotel in London the following day. |
13 января 2005 года звукозаписывающая компания, которая сотрудничала с Busted, назначила пресс-конференцию в Отеле Сохо в Лондоне на следующий день. |
When the prank was uncovered in London, the ringleader Horace de Vere Cole contacted the press and sent a photo of the "princes" to the Daily Mirror. |
Когда мистификация была обнаружена в Лондоне, Горацио де Вир Коул связался с прессой и послал фотографию «членов королевской семьи» в газету Daily Mirror. |
He was born in London, the eldest son of Robert Cotes, an apothecary (Francis's younger brother Samuel Cotes (1734-1818) also became an artist, specialising in miniatures). |
Родился в Лондоне, старший сын Роберта Котса, аптекаря (его младший брат Фрэнсис Сэмюэль Котс (1734-1818) также стал художником, специализирующийся на миниатюрах). |
At 07:15 on the morning of 11 July 1936, Captain Bebb took off from Croydon Airport, London, in a Dragon Rapide aircraft, with a navigator, his friend Major Hugh Pollard, and two female companions. |
В 07:15 11 июля 1936 года капитан Бебб вылетел из аэропорта Кройдон в Лондоне на самолёте Dragon Rapide вместе со своим товарищем Хью Поллардом (который был навигатором) и двумя женщинами. |
Operations in Moscow, Almaty, Kiev, London, Nicosia, New York, and 20 cities in Russia. |
Работа в Москве, Алматы, Киеве, Лондоне, Никосии, Нью-Йорке и 20 городах России. |
The violence outside the Medina mosque has led to unprecedented demonstrations in front of Saudi embassies in London, Berlin, and The Hague, with protesters demanding independence from the Saudi state. |
Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства. |
On 28 June 1986, after touring for the album, the band performed at the Artists Against Apartheid Concert in the Freedom Festival on Clapham Common in London. |
28 июня 1986 года Sade выступили на концерте Artists Against Apartheid на Фестивале Свободы на Clapham Common в Лондоне. |
In July 2012, Greenpeace activists shut down 53 Shell petrol stations in Edinburgh and London in a protest against the company's plans to drill for oil in the Arctic. |
В июле 2012 активисты Гринписа блокировали работу 53 шелловских АЗС в Эдинбурге и Лондоне, протестуя против планов компании по бурению нефтяных скважин в Арктике. |
With the demos to two songs recorded, Adele approached American musician and OneRepublic frontman Ryan Tedder, who was in London at the time for a radio show. |
Закончив две демозаписи, Адель обратилась к американскому музыканту, фронтмену группы OneRepublic Райану Теддеру, который в то время находился в Лондоне для участия в радио-шоу. |
Before joining the United Nations, Dujarric worked for ABC News television for close to ten years in various capacities in the network's New York City, London and Paris news bureaux. |
До прихода в ООН работал в течение почти десяти лет в новостных бюро телевизионного канала АВС News на разных должностях в Нью-Йорке, Лондоне и Париже. |
The couple relocated to 41 Bedford Square, London, but in 1924 Lanchester built a house to his own design (Dyott End) in Oxford Road, Moseley, Birmingham. |
Супруги переехали по адресу 41 Bedford Square в Лондоне, но в 1924 году Ланчестер построил дом своей собственной конструкции - Dyott End, Мозли. |
Princess Augusta Sophia was born at Buckingham House, London, the sixth child and second daughter of George III (1738-1820) and his wife Queen Charlotte. |
Принцесса Августа София родилась в Букингемском дворце в Лондоне и была шестым ребёнком и второй дочерью Георга III (1738-1820) и его жены королевы Шарлотты. |
The current Ambassador of Guyana to Russia is Laleshwar Singh, resident in London and whom presented his Letters of Credence to Russian President Boris Yeltsin on 20 June 1995. |
Действующим послом Гайаны в России является Лалишвар Сингх, проживающий в Лондоне и который 20 июня 1995 года вручил верительные грамоты президенту России Борису Ельцину. |
The GSMA is headquartered in London with regional offices in Atlanta, Hong Kong, Shanghai, Barcelona, Brussels, Brasilia, Nairobi and New Delhi. |
Ассоциация gsma имеет штаб-квартиру в Лондоне с региональными офисами в Атланте, Гонконге, Шанхае, Барселоне, Брюсселе, Бразилиа, Найроби и Нью-Дели. |
The solution was a narrow base of funding through the Rothschilds and the closed circles of the Bourse in Paris, so France did not develop the same kind of national stock exchange that flourished in London and New York. |
Решение было найдено в финансировании семейством Ротшильдов и закрытыми кругами внутри Парижской Биржи, но во Франции не возник тот же тип национальной фондовой биржи который процветал в Лондоне и Нью Йорке. |
For a period he was a school doctor in London before becoming the Medical Inspector of Schools in the Transvaal and then in the Cape Province. |
Он работал школьным врачом в Лондоне, медицинским инспектором школ в Трансваале, затем в Капской провинции. |
Produced and remixed by MHC in London, "Slipping Away (Crier la vie)" is a dance version of "Slipping Away" adds French lyrics. |
Выпущенный ремикс МНС в Лондоне, это танцевальная версия «Slipping Away», в котором добавлен французский текст. |
It was due to his influence in London that his party obtained the support of the city and used it as their base of operations. |
Благодаря его влиянию в Лондоне его сторонники смогли получить поддержку со стороны местных властей и использовали город в качестве базы для проведения дальнейших операций. |
In May 2012, after eight months together, Triple J and soloist George Shelley both auditioned in London for the ninth series of The X Factor. |
В мае 2012 года трио и сольный исполнитель Джордж Шелли проходили прослушивания в Лондоне для 9 сезона шоу The X Factor. |
After a year at the Royal College of Science in London, Jameson studied zoology under Otto Bütschli at the University of Heidelberg, writing his dissertation (1898) on Thalassema neptuni, a species of spoon worms. |
После года в Королевском колледже науки в Лондоне Джеймсон изучал зоологию под руководством Отто Бючли в Гейдельбергском университете и в 1898 году написал диссертацию о Thalassema neptuni, одном из видов эхиурид. |
Much of the raw material for Ricochet, in particular Part 2, was recorded at Fairfield Halls in Croydon, London, during Tangerine Dream's live performance there on 23 October 1975. |
Значительная часть исходного материала Ricochet, особенно второй части, была записана во время выступления Tangerine Dream в концертном зале Фейрфилд холлс в Лондоне в октябре 1975 года. |