Until 1950 he worked in the Russian Committee for Refugee in the Vatican, then in 1956 he went to London. |
До 1950 года работал в Русском комитете помощи беженцам при Ватикане, затем до 1956 года жил в Лондоне. |
In the immediate postwar years housing was a major issue in London, due to the large amount of housing which had been destroyed in the war. |
В первые послевоенные годы жилье было серьёзной проблемой в Лондоне, в связи с большим количеством домов, разрушенных во время войны. |
In 1907, he was elected as a delegate to the 5th Congress of the RSDLP, which was held from April 30 to May 19, 1907 in London. |
В 1907 году его избрали Делегатом 5-го съезда РСДРП, который был проведён в период с 30 апреля по 19 мая 1907 года в Лондоне. |
Sir Arthur Conan Doyle described how he was commissioned to write the story over a dinner with Joseph M. Stoddart, managing editor of an American publication Lippincott's Monthly Magazine, at the Langham Hotel in London on 30 August 1889. |
Сэр Артур Конан Дойл рассказал, что ему было поручено написать историю за обедом с Джозефом Стоддартом, управляющим редактором американского ежемесячного журнала Lippincott's Monthly, в отеле Langham Hotel в Лондоне 30 августа 1889 года. |
Hundreds of steam launches, lake and river vessels, and eventually the Royal Navy's first destroyers, the Havock class, were built at Yarrow's London shipyards between 1869 and 1908. |
Сотни паровых катеров, озерных и речных судов, и в конце концов первые в Королевском военно-морском флоте эсминцы типа Havock, были построены на верфи Ярроу в Лондоне с 1869 по 1908 годы. |
DNEG (formerly known as Double Negative) is a British motion picture visual effects and computer animation and stereo conversion company that was founded in 1998 in London. |
DNEG (ранее известная как Double Negative) - британская компания, специализирующаяся в области визуальных эффектов, компьютерной анимации и стерео преобразования, основанная в 1998 году в Лондоне. |
Garrett's successful campaign to run for office on the London School Board in 1870 is another example of how a small band of determined women were starting to reach positions of influence at the level of local government and public bodies. |
Исключительно успешная кампания Гарретт по баллотированию в школьный комитет в Лондоне в 1870 году - ещё один пример того, как небольшая группа решительно настроенных женщин начала занимать влиятельные позиции на уровне местного управления и общественных организаций. |
From December 1912 to October 1913 he was seconded to the Colonial Office in London, but then returned to Ceylon as private secretary to Governor Sir Robert Chalmers. |
С декабря 1912 года по октябрь 1913 года находился в распоряжении Министерства по делам колоний в Лондоне, но затем вернулся на Цейлон в качестве личного секретаря губернатора сэра Роберта Чалмерса. |
Worth previously worked at Swan & Edgar Ltd and Lewis & Allenby in London and at Maison Gagelin in Paris. |
До этого он работал в Swan & Edgar Ltd и Lewis & Allenby в Лондоне и в Maison Gagelin в Париже. |
The ratio of roads to total area was also low in central Tokyo at 14%, compared with 17% in London and 20% in Paris. |
Соотношение дорог и общей площади было также низким в центре Токио 14 %, по сравнению с 17 % в Лондоне и 20 % в Париже. |
Kitty Kiernan and Michael Collins kept up a lengthy correspondence and while Collins was in London during the Treaty negotiations, he wrote to her every day. |
Китти Кирнан и Майкл Коллинз вели длительную переписку, и пока Коллинз был в Лондоне во время переговоров по Англо-Ирландскому договору, он писал ей каждый день. |
Many lines in London and Kent had been damaged during the war and much rolling stock was either damaged or in need of replacement. |
Многие линии в Лондоне и Кенте были сильно повреждены во время войны, а подвижной состав был либо поврежден, либо требовал полной замены. |
By Jeeves is the rewritten 1996 version, which opened 1 May 1996 in London and due to success was extended to February 1997, through three theatres. |
По мотивам Дживса - переписанная версия 1996 года, премьера которой состоялась 1 мая 1996 года в Лондоне и удачно продержалась до февраля 1997 года в трёх театрах. |
It is not known when Wright painted the picture, but it was first exhibited in 1769 in London with the Society of Artists. |
Достоверно не известно, когда была написана картина, но впервые она была выставлена в 1769 году в Лондоне в Обществе художников. |
In October 1603 his partner and brother, Richard, died in London, and John was described in the dying man's will as "then residing in Muscovy". |
В октябре 1603 года его брат и партнер Ричард скончался в Лондоне, и Джон был описан в завещании умирающего как «проживающий в Московии». |
It is set partly in Maryland and partly in London, England, during the American revolutionary era. |
Действие происходит частично в Мэриленде, частично в Лондоне, Англия, в эпоху Американской революции. |
In 2015, A theatrical cut of XConfessions was screened at Chicago International Film Festival and at Raindance Film Festival in London. |
В 2015 году XConfessions Theatrical Cut была показана на Международном кинофестивале в Чикаго и на кинофестивале Raindance в Лондоне. |
He also played polo, was a big-game hunter in East Africa, and was a celebrated man-about-town in London and New York City society. |
Он также играл в поло, охотился на крупную дичь в Восточной Африке, и был вхож в светское общество в Лондоне и Нью-Йорке. |
Curtis was born on 15 June 1905 in London, the only child of Herbert John Curtis and Elizabeth Winifred Curtis (née Baker). |
Кёртис родилась 15 июня 1905 года в Лондоне, была единственным ребенком в семье Герберта Джона Кёртиса и Элизабет Винифред Кёртис (урожденная Бейкер). |
In early July 1941, Rejewski and Zygalski were asked to try solving messages enciphered on the secret Polish Lacida cipher machine, which was used for secure communications between Cadix and the Polish General Staff in London. |
В начале июля 1941 года Реевскому и Зыгальскому было предложено попытаться взломать код польской машины шифрования Lacida (англ. Lacida), которая использовалась для безопасной связи между Кадикс и польским генеральным штабом в Лондоне. |
On 28 October 2006, Beesley appeared as a special guest pianist for James Brown during his performance at the Roundhouse in London as part of the BBC's Electric Proms festival. |
28 октября 2006 года Бизли появился в качестве приглашённого пианиста для Джеймса Брауна во время его выступления в The Roundhouse в Лондоне, которое было частью фестиваля BBC Radio 2 Electric Proms. |
He subsequently served in the Japanese embassy in London, Antwerp, and Washington D.C. and as ambassador to the Netherlands, returning to Japan in 1915. |
Впоследствии Сидэхара служил в Японских посольствах в Лондоне, Антверпене и Вашингтоне и, будучи послом на территории Нидерландов, в 1915 году он возвращается в Японию. |
The play was first performed in London on 6 March 1952, directed by Frith Banbury, and won praise for actress Peggy Ashcroft, who co-starred with Kenneth More. |
Пьеса была впервые исполнена в Лондоне 6 марта 1952 года под руководством Фрита Банбери и получила похвалу актрисе Пегги Эшкрофт, которая сыграла в спектакле вместе с Кеннетом Мором. |
In 2008, The National Gallery in London arranged for the entire collection to be on display in Dublin together for the first time. |
В 2008 Национальная галерея в Лондоне способствовала тому, чтобы коллекция Хью Лейна была показана в Дублине - впервые - целиком. |
After attending Mountview Academy of Theatre Arts in London, Stott began working in the theatre for the Royal Shakespeare Company, but for some years his earnings from acting were minimal and he was forced to support himself by also working as a double glazing salesman. |
После посещения Mountview Academy of Theatre Arts (Академия театральных художеств Монтевью) в Лондоне, Скотт начал работу в театре для Royal Shakespeare Company, но в течение нескольких лет его гонорары за выступления были очень малы и он был вынужден подрабатывать продавцом стеклопакетов. |