Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондоне

Примеры в контексте "London - Лондоне"

Примеры: London - Лондоне
However, in June 1999, on any one night, there were approximately 1,633 people sleeping rough on the streets of England, including 635 in Greater London. Однако в июне 1999 года на улицах Англии были вынуждены проводить ночь около 1633 человек, в том числе 635 - в Большом Лондоне.
On 24 May 2001, Mrs. Karp gave a lecture on the issue of corporal punishment of children at a conference for social workers organized by Community Care Live in London. 24 мая 2001 года г-жа Карп выступила на конференции, которая была организована в Лондоне организацией "Забота общины", с лекцией на тему о телесном наказании детей.
Concurring fully with those views, the Secretary-General had invited the parties to hold high-level, face-to-face discussions in London on 14 May 2000, under the auspices of his Personal Envoy. Полностью согласившись с этими мнениями, Генеральный секретарь предложил сторонам провести 14 мая 2000 года в Лондоне под эгидой Личного посланника прямые переговоры на высоком уровне.
The Special Rapporteur noted that Ms. Ramjattan's request for leave to appeal her death sentence was to be heard by the Judicial Committee of the Privy Council in London on 3 February 1999. Специальный докладчик отметила, что ходатайство г-жи Рамджаттан о предоставлении ей права на обжалование смертного приговора должно рассматриваться Судебным комитетом Тайного совета в Лондоне З февраля 1999 года.
In this regard, the Special Rapporteur met representatives of the NGOs in London on 20 January 2000 and received a detailed input on the latest developments. В этой связи Специальный докладчик встретился с представителями НПО в Лондоне 20 января 2000 года и получил от них подробную информацию о последних событиях.
Secondly, the International Finance Facility for Immunization was launched in London on 7 November 2006, with the first successful pricing of its bonds on capital markets. Затем 7 ноября 2006 года в Лондоне был создан Международный финансовый механизм для программ иммунизации, успешно разместивший первый выпуск своих облигаций на рынках капитала.
Despite the efforts by my Personal Envoy, there was no progress during the meeting held in London on 28 June between the parties in resolving any of the multiple problems impeding the implementation of the settlement plan. Несмотря на усилия моего Личного посланника на встрече сторон, состоявшейся в Лондоне 28 июня, в решении ни одной из многочисленных проблем, препятствующих осуществлению плана урегулирования процесса достигнуто не было.
Even though these matters are not further dealt with in this paper, the ECO Forum NGO Coalition proposes that they should be discussed at the meeting in London. И хотя эти вопросы дополнительно не рассматриваются в настоящем документе, Коалиция НПО "ЭКО Форум" предлагает обсудить их на совещании, проводимом в Лондоне.
Following the conferences held in St. Petersburg in 1908 and 1912, 24 States met in London in 1919 for a hydrographic conference during which it was decided that a permanent body should be established. После проведения в 1908 и 1912 годах конференций в Санкт-Петербурге 28 государств собрались в Лондоне в 1919 году на Гидрографическую конференцию, в ходе которой они решили создать постоянный рабочий орган.
International criminal law, at various colloquia of the International Bar Association, in Dublin, London, Madrid and Munich. Международное уголовное право на различных коллоквиумах Международной ассоциации адвокатов в Дублине, Лондоне, Мадриде и Мюнхене;
Regarding the issue of compliance with the guideline, the chairperson of the consultative group stated that it would be discussed at a meeting organized by the ACCA in London in mid-July 1999. Касаясь вопроса о выполнении положений руководства, председатель консультативной группы заявил, что данный вопрос будет обсужден на совещании, организуемом АДПБ в Лондоне в середине июля 1999 года.
We must welcome the recent decision by the ministers of finance of the Group of Eight, taken on 11 June 2005 at London, to cancel 100 per cent of the debt of 18 development countries. Мы должны приветствовать недавно принятое, а именно 11 июня 2005 года, в Лондоне решение министров финансов стран-членов «восьмерки» списать все 100 процентов задолженности 18 развивающихся стран.
As the Secretary-General noted in London, the United Nations stands ready to assist the Afghan Government and the international community as they work together to meet those goals. Как Генеральный секретарь отмечал в Лондоне, Организация Объединенных Наций готова оказать афганскому правительству и международному сообществу помощь в их совместных усилиях по достижению поставленных целей.
Within this framework, a letter of intent was signed between the Defendant and a company controlled by the Plaintiff, which provided for an agreement to arbitrate in London in the case of disputes. В рамках этих переговоров было подписано письмо о намерениях между ответчиком и компанией, контролируемой истцом, которое содержало договоренность о проведении арбитражного разбирательства в Лондоне в случае возникновения споров.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York. Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York. Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
It also supported the United Kingdom proposal to hold a conference in London to move forward with that initiative and to consider further international action against terrorist fund-raising. Он также поддерживает предложение Соединенного Королевства о проведении в Лондоне конференции для разработки этой инициативы и изучения других международных мер по борьбе с финансированием терроризма.
Under the conditions set forth and agreed to in London, the first round of direct talks under the auspices of my Personal Envoy was held in Lisbon on 23 June. В соответствии с условиями, определенными и согласованными в Лондоне, первый раунд прямых переговоров под эгидой моего личного посланника состоялся в Лиссабоне 23 июня.
The final right of appeal from a Grand Court decision is to the Privy Council in London, which does not deliver a decision, but advises the Secretary of State about the merits or otherwise of individual appeals. Окончательные апелляции решений Верховного суда направляются на рассмотрение Тайного совета в Лондоне, который не принимает решения, а консультирует государственного секретаря на предмет обоснованности конкретных апелляций.
The next meeting of the Joint Commission was planned for London on a date to be agreed, as soon as the work of the inter-sessional experts and the Subcommittee meetings is completed. Следующее совещание Совместной комиссии планируется провести в Лондоне в подлежащие согласованию сроки, как только будет завершена межсессионная работа экспертов и проведены заседания Подкомитета .
But, at the same time, we believe that it is an inevitable operational consequence of the focus, set out in London, on institution-building, including in the provinces. Однако в то же время мы считаем, что таково неизбежное оперативное следствие сосредоточения в Лондоне внимания на организационном строительстве, в том числе в провинциях.
The conference will take place in London on 25 November and will be a good opportunity for the countries in the region to make commitments within existing mechanisms and to set clear targets in the fight against organized crime. Эта конференция состоится в Лондоне 25 ноября и станет хорошей возможностью для стран этого региона взять на себя обязательства в рамках существующих механизмов и определить ясные цели в борьбе с организованной преступностью.
British customs officials in Nairobi and London believe that heroin is smuggled to Somalia in ships from South Asia, for onward transport to destinations in Africa and the West. Сотрудники британской таможни в Найроби и Лондоне считают, что героин тайно ввозится в Сомали на судах из Южной Азии для последующей транспортировки в страны Африки и Запада.
At the same time, we must not lose sight of the objective set out by the Contact Group in London on 31 January: to conclude the negotiations in 2006. В то же время мы не должны упускать из виду цели, поставленной Контактной группой в Лондоне 31 января: завершить переговоры в 2006 году.
At the Overseas Territories Council meeting in London in December 2003, the Chief Minister said that Anguilla would find it potentially profitable to be able to raise the size of ships that could be registered. На совещании Совета по заморским территориям в Лондоне в декабре 2003 года главный министр заявил, что для Ангильи было бы выгодно получить возможность регистрировать суда большего размера.