Richard is introduced to London society, where Dorothy is an admired beauty. |
Ричард представлен лондонскому обществу, где Дороти является признанной красавицей. |
Their heads were paraded around the city, before being affixed to London Bridge. |
Их головы пронесли по городу, а затем прикрепили к Лондонскому мосту. |
His drama teacher persisted, and eventually persuaded him to join the National Youth Theatre in London. |
Однако учитель настоял и уговорил Мэтта присоединиться к лондонскому Национальному молодёжному театру. |
It'll take us directly to London Bridge. |
Он выведет нас прямо к Лондонскому мосту. |
Well, then I haven't adjusted to London time, yet. |
Значит, я ещё не привыкла к лондонскому времени. |
The rebels began to cross from Southwark onto London Bridge on the afternoon of 13 June. |
Повстанцы начали двигаться из Саутуарка по Лондонскому мосту днём 13 июня. |
The Japanese government approached the London and Paris families for funding during the Russo-Japanese War. |
Японское правительство обращалось за финансированием к Лондонскому и Парижскому отделениям во время Русско-Японской войны. |
She said she'd tell people about them... people in London. |
Сказала, что расскажет обо мне людям. Лондонскому обществу. |
This thing's still on London time. |
Я живу еще по лондонскому времени. |
You broke your leg chasing a thief across London Bridge. |
Вы сломали ногу в погоне за вором по Лондонскому Мосту. |
Our friend in London will be most interested. |
Нашему лондонскому другу это будет очень интересно. |
Cathodic protection was first described by Sir Humphry Davy in a series of papers presented to the Royal Society in London in 1824. |
Катодная защита была впервые описана сэром Гемфри Дэви в серии докладов, представленных Лондонскому королевскому обществу по развитию знаний о природе в 1824 году. |
British Airways was open, and Oneworld partners thought Zurich Airport would be a viable alternative hub for London Heathrow. |
Как вариант рассматривалось согласие британского перевозчика British Airways и ей партнёры по альянсу Oneworld всерьёз рассматривали аэропорт Цюриха как альтернативу Лондонскому аэропорту Хитроу в качестве транзитного узла для членов альянса Oneworld. |
The Guidelines complement the 2006 amendments of Annex 1 to the London Protocol, which provide for the regulation of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations. |
Руководство дополняет поправки 2006 года к приложению 1 к Лондонскому протоколу, где предусматривается регулирование связывания CO2 в геологических формациях под морским дном. |
Acceptance by Contracting Parties of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations does not remove the obligation under the London Protocol to reduce the need for such disposal. |
Принятие договаривающимися сторонами процедур связывания CO2 в геологических формациях под морским дном не отменяет обязательства по Лондонскому протоколу снижать потребность в таком удалении. |
London Club debt as % of total indebtedness |
Долг Лондонскому клубу в % к общей сумме долга |
Amendments to the London Protocol entered into force in 2007 to allow the capture and storage of carbon dioxide in sub-seabed geological formations for long-term isolation from the atmosphere. |
В 2007 году вступили в силу поправки к Лондонскому протоколу, призванные разрешить связывание углекислого газа и его хранение в геологических структурах под морским дном в целях долгосрочного удаления из атмосферы. |
She also sold her story to London publisher Robert Walker, who published her account, The Female Soldier, in two different editions. |
Кроме того, она продала свои мемуары лондонскому издателю Роберту Уокеру, который опубликовал её материалы в виде книги под названием The Female Soldier (рус. |
Finlayson joined London club Millwall after a trial in February 1948 and quickly made his league debut against West Bromwich Albion on 28 February aged 17. |
В феврале 1948 года после просмотра Финлейсон присоединился к лондонскому клубу «Миллуолл» и дебютировал 28 февраля в матче против «Вест Бромвич Альбион», на тот момент ему было 17 лет. |
We welcome the recent adoption of an amendment to the 1996 London Protocol to the 1972 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matters to allow for carbon dioxide sequestration in sub-seabed geological formations. |
Мы приветствуем недавнее принятие поправки к Лондонскому протоколу 1996 года к Конвенции 1972 года по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов, позволяющей удерживать углекислый газ в геологических структурах под морским дном. |
We have also commissioned work from the London School of Economics and are now collaborating with the Government of the Netherlands in the development of a research agenda on the linkages between AIDS, security and conflict. |
Мы заказали Лондонскому институту экономических наук одну работу и в настоящее время в сотрудничестве с правительством Нидерландов разрабатываем программу исследований, касающихся связей между СПИДом, безопасностью и конфликтами. |
As no clarifications were forthcoming, the Privy Council ordered a stay of execution at approximately 11.30 a.m. London time, directing that the sentence of death should not be carried out. |
Поскольку никакой информации получено не было, Тайный совет приблизительно в 11 час. 30 мин. по лондонскому времени принял решение о приостановлении казни, дав указание не приводить смертный приговор в действие. |
They noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on "claiming our rights". |
Они сообщили, что Банк заказал Лондонскому институту по вопросам развития заморских территорий исследование по теме "Мы требуем того, что нам полагается по праву". |
Publicly denying or grossly belittling the crimes defined in article 6 of the Charter of the International Military Tribunal annexed to the London Agreement of 8 August 1945. |
публичное отрицание или крайняя минимизация преступлений, перечисленных в статье 6 Устава Международного военного трибунала, содержащегося в приложении к Лондонскому соглашению от 8 апреля 1945 года. |
Orville responded by lending the restored 1903 Kitty Hawk Flyer to the London Science Museum in 1928, refusing to donate it to the Smithsonian while the Institution "perverted" the history of the flying machine. |
Орвилл ответил тем, что передал восстановленный «Флайер» 1903 года Лондонскому научному музею в 1928 году, отказываясь передавать его в экспозицию Смитсоновского института, так как считал, что институт «извратил» историю летательных машин. |