At the London Conference, world leaders should support the counter-narcotics strategy recently approved by the Afghan government, which would reduce economic dependence on opium production, punish traffickers and dealers, and provide sustainable economic alternatives for poppy farmers. |
На Конференции в Лондоне мировые лидеры должны поддержать стратегию против наркотиков, недавно одобренную афганским правительством, которая должна сократить экономическую зависимость от производства опиума, наказать торговцев и дилеров и обеспечить жизнеспособные экономические альтернативы для фермеров, выращивающих мак. |
"I'll make you the richest and most popular playwright in London!" |
О, я превращу тебя в самого богатого и популярного драматурга во всем Лондоне. |
During the political horse-trading that preceded the creation of the EBA (together with two equivalent bodies for securities and insurance), it was agreed that the new authority would be based in London. |
Во время политического торга, который предшествовал созданию ЕБН (вместе с двумя аналогичными органами по ценным бумагам и страхованию), было решено, что новый орган будет находиться в Лондоне. |
We know you've worked in London in some very classy places, where they let you make the play up as you go, but we don't want that here. |
Мы знаем, что ты работал в Лондоне в по-настоящему первоклассных местах, где тебе позволяли играть так, как у тебя получается, но нам здесь этого не нужно. |
Following that failed attack, US President Barack Obama and British Prime Minister Gordon Brown jointly pushed a conference in London to propose solutions for the previously overlooked crises in Yemen. |
Вслед этому неудавшемуся нападению президент США Барак Обама и премьер-министр Великобритании Гордон Браун объединили свои усилия по проведению конференции в Лондоне, чтобы предложить решения для ранее игнорируемых проблем Йемена. |
When the G-20 leaders meet in London, they should consider giving the IMF the independence it needs to become an effective guardian of global financial stability. Putting independent experts on this Board will be a key step in that direction. |
Когда лидеры «Большой двадцатки» встретятся в Лондоне, им стоит рассмотреть возможность предоставления МВФ независимости, которая ему так необходима, чтобы стать эффективным стражем глобальной финансовой стабильности. Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении. |
And, under the guise of protecting this summer's Olympics against terrorism, the British military is establishing a massive base in London from which SAS (special forces) teams will operate - a radical departure from Britain's traditional civil policing. |
И, под видом защиты будущих летних Олимпийских игр от терроризма, британские военные создают большую базу в Лондоне, из которой будут действовать специальные силы «SAS» - радикальный отход от традиционной гражданской политики Великобритании. |
Of course, at the end of the London summit, the assembled leaders will agree on a joint statement, because nobody can afford failure. |
По окончании саммита в Лондоне присутствующие там лидеры, конечно же, сделают совместное заявление, т.к. никто из них не может позволить себе неудачи. |
GENEVA - This week, British Prime Minister David Cameron, whose country holds this year's G-8 Presidency, is hosting a "Nutrition for Growth" summit in London. |
ЖЕНЕВА - На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит «Питание для роста». |
Edward was appointed organist of St Clement's, Eastcheap, London, in 1711 and was succeeded by his son Edward Henry Purcell (died 1765). |
Эдвард в 1711 году стал органистом церкви St. Clement Eastcheap в Лондоне, ему наследовал его сын Эдвард Генри (ум. |
Currently, it has student exchange programs with Purdue University, Tufts University, and King's College London. |
Умм аль-Кура имеет программы по обмену студентами с Университетом Пердью, Университетом Тафтса и Королевским колледжем в Лондоне. |
MsNazarbayeva studied at the International Relations Faculty of the Richmond University in London, UK, as well as at the International Relations Faculty of the George Washington University in Washington, USA. |
Обучалась на факультете международных отношений в Ричмондском университете в Лондоне, Великобритания, а также на факультете международных отношений Университета Джорджа Вашингтона в США. |
He starred in D.C. Moore's hit play The Empire at the Royal Court Theatre in London. |
Он выступил в хитовой пьесе Д. С. Мура «Империя» в театре Ройал-Корт в Лондоне. |
In July 2011, the band released a live EP over iTunes with 6 live recordings from the iTunes Festival in London. |
В июле 2011-го группа выпустила в iTunes Store мини-альбом, состоящий из шести концертных записей с фестиваля iTunes, проходившем в Лондоне. |
In 1925, he founded the company British Printing Ink Co. Ltd. in London, which manufactured and supplied printing ink and dye to several English newspapers. |
В 1925 году в Лондоне Крефтинг основал свою компанию - «British Printing Ink Co. Ltd.», производившую чернила для печати нескольких английских газет. |
In London, Kleiser directed the comedy Getting It Right (1989), starring Jesse Birdsall, Lynn Redgrave, Helena Bonham Carter, Jane Horrocks and Sir John Gielgud. |
В Лондоне Клайзер снял комедию Всё как надо (1989), с Джесси Бердсолл, Линн Редгрейв, Хеленой Бонэм Картер, Джейн Хоррокс и сэром Джоном Гилгудом в главных ролях. |
Later on in February 2018, the CEO, Dobroslav Dimitrov and COO, Cvetan Rusimov attended Mobile Games Forum in London. |
В феврале 2018 г. исполнительный директор Доброслав Димитров и оперативный директор Цветан Русимов посещают Mobile Games Forum в Лондоне. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. |
И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery: a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion. |
И прошлым летом в Гайд-Парке в Лондоне галерея у озера Серпантин: Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении. |
You can get on a flight in London, you can end up in Bangalore later today. |
Вы можете сесть на самолёт в Лондоне, вы можете оказаться в тот же день в Бангалоре. |
Since World War II, the chief of the London station of the United States Central Intelligence Agency has attended the Joint Intelligence Committee's weekly meetings. |
Со времен Второй мировой войны руководитель представительства американской внешней разведки в Лондоне (впоследствии - ЦРУ США) присутствовал на еженедельных встречах в Комитете. |
In 19th century London, the practice began when advertising posters became subject to a tax and competition for wall space became fierce. |
Она зародилась в Лондоне в XIX веке, когда традиционная реклама стала облагаться налогом, а конкуренция за «место на стене» стала слишком высокой. |
In 1734, he moved to work in London, but returned to Italy in 1735, where he established an operatic dance troupe. |
В 1734 году он перешел на работу в Лондоне, но в 1735 году вернулся в Италию, где стал балетмейстером оперно-балетной труппы Франческо Арайя. |
He was in England in 1458, and in May he was briefly imprisoned in London - but he was bailed by Warwick and returned to Calais. |
Уильям прибыл в Англию в 1458 году, а в мае он был на короткое время заключен в тюрьму в Лондоне, но под давлением графа Уорика вернулся в Кале. |
The Neapolitan municipality proposed to carry his ashes to the cemetery of Poggioreale but his wife refused and they were buried in London, respecting the will of Petruccelli. |
Неаполитанский муниципалитет предложил перенести его прах на кладбище Поджореале, но его жена отказалась, и он был похоронен в Лондоне, согласно его последней воле. |