| Served as Arbitrator in arbitration case of Mcdonnell Douglas Corporation v. Government of India held in London in 1992 and 1993. | З. Выступал арбитром по делу "Корпорация"Макдонэлл Дуглас" против правительства Индии", рассматривавшемуся в Лондоне в 1992 и 1993 годах. |
| In 1997, a delegation of the island's legislative council held discussions on the matter with officials at the Foreign Office in London. | В 1997 году делегация Законодательного совета острова провела дискуссии по этому вопросу с должностными лицами министерства иностранных дел в Лондоне. |
| The World Federation for Mental Health (WFMH), celebrating its fiftieth anniversary this year, was founded in London in 1948. | Всемирная федерация психического здоровья (ВФПЗ), отмечающая в этом году свое пятидесятилетие, была основана в Лондоне в 1948 году. |
| The London Office to handle the task of strategic studies, publication of information and dissemination of literature; | отделение в Лондоне, на которое возложена задача проведения стратегических исследований, опубликования информации и распространения литературы; |
| The Group was informed that its eighth session, which would take place in London, would be held in October 1995. | Группа была информирована о том, что ее восьмая сессия будет проведена в Лондоне в октябре 1995 года. |
| A diplomatic conference held from 19 to 23 March 2001 at IMO headquarters in London reached agreement on the details of the convention. | На состоявшейся в штаб-квартире ИМО в Лондоне 19 - 23 марта 2001 года дипломатической конференции было достигнуто соглашение о конкретном содержании этой конвенции. |
| The course was developed in conjunction with the Workers' Participation Development Centre of the University of Malta and the Women Returners Network in London. | Учебный курс был разработан в сотрудничестве с Центром развития участия трудящихся Мальтийского университета и Организации женщин, возвращающихся на рынок труда, в Лондоне. |
| The next meeting of the Commission is now scheduled to take place in London from 30 June to 4 July 2003. | По состоянию на данный момент следующее заседание Комиссии планируется провести в Лондоне 30 июня - 4 июля 2003 года. |
| In September 2002, the Government of the British Virgin Islands opened an office in London to provide a base for the promotion of the interests of the Territory. | В сентябре 2002 года правительство Британских Виргинских Островов открыло отделение в Лондоне для пропаганды интересов Территории. |
| These are based in W5 in Belfast, the Natural History Museum in London and the Royal Observatory in Edinburgh. | Они расположены в районе W5 в Белфасте, Музее естественной истории в Лондоне и Королевской обсерватории в Эдинбурге. |
| The next meeting of the Ad-Hoc Liaison Committee will take place on 2 May in London hosted by the United Kingdom and Norway. | 2 мая в Лондоне состоится следующее заседание Специального комитета связи, принимать которое будут Соединенное Королевство и Норвегия. |
| He informed GRPE that the next session on EFV would be held in London, at the end of this year. | Он проинформировал GRPE о том, что следующее совещание по вопросу об ЭТС состоится в Лондоне в конце нынешнего года. |
| On 6 and 7 March 1998 the Committee's working group on the child and the media met in London. | 7 марта 1998 года рабочая группа Комитета, занимающаяся проблемой "Ребенок и средства массовой информации", провела свое совещание в Лондоне. |
| A report of the meeting would be presented to MSC at its seventy-third session at IMO headquarters in London in December 2000. | Доклад об этом заседании будет представлен КБМ на его семьдесят третьей сессии, которая состоится в штаб-квартире ИМО в Лондоне в декабре 2000 года. |
| The working group met on 14 and 15 May 2001 in London, with the specific goal of updating the country names list published in 1998. | Рабочая группа провела заседания 14 и 15 мая 2001 года в Лондоне с конкретной целью обновить список названий стран, опубликованный в 1998 году. |
| My Foreign Secretary has been discussing the way forward with Foreign Minister Livni in London today. | Сегодня в Лондоне наш министр иностранных дел обсуждал пути продвижения вперед с министром иностранных дел Ливни. |
| For example, a recent conference on ecology in London had devoted a session to the draft and had expressed considerable support for it. | Так, на недавно проведенной в Лондоне конферен-ции по экологии этому проекту было посвящено одно заседание, на котором его разработка получила существенную поддержку. |
| Submitted by: Mr. Kenneth Teesdale (represented by Nabarro Nathanson, a law firm in London) | Представлено: г-ном Кеннетом Тисдейлом (представлен юридической фирмой в Лондоне "Набарро Натансон") |
| In late January 2009, Governor Gurr started an intense series of meetings with Government officials in London in an effort to unfreeze the airport project. | В конце января 2009 года губернатор Герр провел интенсивную серию встреч с правительственными чиновниками в Лондоне в попытке разблокировать переговоры по проекту строительства аэропорта. |
| Jubilee Conference, London, September 2002. Organized by the Commonwealth Magistrates and Justice Association. Associations | Юбилейная конференция в Лондоне в сентябре 2002 года, организованная Ассоциацией магистратов и судей Содружества. |
| A presentation on links between transnational organized crime and terrorism was made to the annual meeting of the International Association of Prosecutors, held in London from 8 to 12 September 2002. | Доклад о связях между транснациональной организованной преступностью и терроризмом был сделан на ежегодном совещании Международной ассоциации прокуроров, состоявшемся в Лондоне 8 - 12 сентября 2002 года. |
| On 10 October 1996, the Judicial Committee of the Privy Council in London rejected the author's application for special leave to appeal against conviction and sentence. | 10 октября 1996 года Судебный комитет Тайного совета в Лондоне отклонил ходатайство автора о выдаче специального разрешения на обжалование осуждения и приговора. |
| Additionally, some Trade Points were able to attend annual ITC training sessions on trade information in Geneva and London. | Кроме этого, некоторые центры по вопросам торговли смогли принять участие в ежегодных учебных сессиях МТЦ по вопросам торговой информации в Женеве и Лондоне. |
| Most unpopular housing is concentrated in the northern regions, but there are pockets of unpopular social housing in the South, particularly in London. | Наибольшая часть непопулярных жилищ сконцентрирована в северных районах, однако есть отдельные районы непопулярного социального жилья и на юге, в частности в Лондоне. |
| Our proposal has been conceived within the framework of the Afghanistan Compact as part of a process that started with the Bonn and London Conferences. | Наше предложение вписывается в рамки Соглашения по Афганистану и является частью процесса, начало которому было положено на конференциях в Бонне и в Лондоне. |