The Copenhagen and London collections have been transferred in full to depository libraries in Roskilde, Denmark, and Leuven, Belgium, respectively. |
Фонды в Копенгагене и Лондоне были переведены в полном объеме в депозитарные библиотеки соответственно в Роскилде, Дания, и в Лёвен, Бельгия. |
The observations were drawn up at an internal meeting of the Commission and its staff held in London from 19 to 21 March 2003. |
Эти замечания были составлены на внутреннем совещании Комиссии с участием ее сотрудников, которое было проведено в Лондоне 19-21 марта 2003 года. |
1st woman appointed Deputy High Commissioner/Counsellor level in the Fiji Diplomatic Service - London |
Первая женщина, назначенная заместителем Верховного комиссара/советником дипломатической службы Фиджи в Лондоне. |
The first stage of the analysis will be reported to the Task Force at its twentieth meeting, to be held on 9 June 2004 in London. |
О первом этапе анализа Целевой группе будет представлен доклад на ее двадцатом совещании, которое состоится 9 июня 2004 года в Лондоне. |
On 26-27 October 2004, a meeting of the Joint Argentine-British Working Group took place in London to carry out the feasibility study for demining the Malvinas Islands. |
26-27 октября 2004 года в Лондоне состоялось совещание Совместной аргентинско-британской рабочей группы с целью проведения технико-экономического обоснования на предмет разминирования Мальвинских островов. |
An UNCTAD session at the ICTD 2010 conference in London helped to generate an exchange of views on ICT for development with the academic community. |
Сессия ЮНКТАД на Конференции ИКТД 2010 года в Лондоне помогла организовать обмен мнениями с научным сообществом по применению ИКТ в целях развития. |
The organization delivered remarks at an expert working group meeting on preventing abuse of the non-profit sector for the purposes of terrorist financing organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in London in January 2010. |
Организация высказала свои замечания на заседании экспертной рабочей группы по вопросу о предотвращении использования каналов некоммерческого сектора для целей финансирования терроризма, организованном Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета в январе 2010 года в Лондоне. |
The Afghanistan Compact is a key policy of the Government committed to by the Government in London in 2006. |
Одним из главных направлений политики правительства является выполнение Соглашения по Афганистану, заключенного в 2006 году в Лондоне. |
Counsellor/Special Assistant to the High Commissioner of India, London |
Советник/специальный помощник Верховного комиссара Индии в Лондоне |
Other activities: public international law: In April 2005 CMI convened a meeting in London of the reconstituted Joint International Working Group on Maritime Criminal Acts. |
Другие мероприятия: публичное международное право: в апреле 2005 года ММК созвал в Лондоне заседание восстановленной Совместной международной рабочей группы по морским преступлениям. |
David Cronin: Professor at Imperial College London and leading world expert on sea floor polymetallic nodules |
Дейвид Кронин, профессор Имперского колледжа в Лондоне, ведущий в мире эксперт по полиметаллическим конкрециям морского дна; |
Another study on freight emissions in London revealed that use of consolidation and distribution centres has resulted in a combined reduction of emissions by 25.7 per cent. |
Еще одно исследование по выбросам грузовых автомобилей в Лондоне показало, что использование центров консолидации и распределения грузов привело к комбинированному сокращению выбросов на 25,7 процента. |
Yemen, its friends and partners have today met in London to discuss the many urgent problems which the people of Yemen face. |
Представители Йемена и его друзей и партнеров собрались сегодня в Лондоне для обсуждения многочисленных неотложных проблем, с которыми сталкивается народ Йемена. |
The Government of the Islamic Republic of Afghanistan and the international community met today in London to renew their mutual commitment towards helping Afghanistan emerge as a secure, prosperous, and democratic nation. |
Представители правительства Исламской Республики Афганистан и международного сообщества встретились сегодня в Лондоне для подтверждения их взаимных обязательств в отношении содействия превращению Афганистана в безопасное, процветающее и демократическое государство. |
UNHCR organized photo exhibits on the theme of statelessness, during the Dialogue in Geneva, as well as in Kyiv, London and Nairobi. |
УВКБ организовало фотовыставки по теме безгражданства во время проведения диалога в Женеве, а также в Киеве, Лондоне и Найроби. |
The relevant derivatives contracts are usually traded on international commodity exchanges in major financial centres (for example, London and New York). |
Контракты с соответствующими производными инструментами обычно продаются на международных товарных биржах в крупных финансовых центрах (например, в Лондоне и Нью-Йорке). |
We also wish the greatest success to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in hosting the upcoming London Olympic Games in 2012. |
Мы также желаем всяческих успехов Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии в проведении предстоящих Олимпийских игр в Лондоне в 2012 году. |
Neither the Governor nor Ms. Sullivan were Turks and Caicos Islanders; they had both been appointed by the Government in London. |
Ни губернатор, ни г-жа Салливан не являются жителями островов Тёркс и Кайкос; они были назначены правительством в Лондоне. |
Appeals from the Appellate Court are referred to the Court of Final Jurisdiction which is the Judicial Committee of the Privy Council of the House of Lords in London. |
Апелляция на решения Кассационного суда направляется в Суд конечной юрисдикции, который представляет собой судебный комитет Тайного совета палаты лордов в Лондоне. |
We have made great strides in attracting large-scale private sector investors from international companies, following the Sierra Leone Trade and Investment Forum in London last year. |
Мы добились значительных результатов в привлечении крупных частных инвесторов из международных компаний после проведения в Лондоне в прошлом году Торгово-инвестиционного форума, посвященного Сьерра-Леоне. |
As we agreed in London and Kabul, we want to transfer security responsibility for the whole of Afghanistan to the Afghan Government by 2014. |
В соответствии с нашими договоренностями в Лондоне и Кабуле мы намерены передать ответственность за обеспечение безопасности всего Афганистана правительству страны к 2014 году. |
For the first time, women will participate in every sport on the Olympic programme at the Games in London in 2012. |
В Лондоне в 2012 году женщины впервые в истории примут участие во всех видах спорта в рамках программы Олимпийских игр. |
In November, the Government presented the Agenda for Change during a consultative group meeting held in London, which was attended by development partners and investors. |
В ноябре правительство представило Программу преобразований участникам совещания консультативной группы, состоявшегося в Лондоне, на котором присутствовали партнеры и инвесторы в области развития. |
We have also witnessed renewed mutual commitments made by the international community and the Afghan authorities at the international conferences in London and Kabul. |
Мы стали также свидетелями новых взаимных обязательств, которые взяли на себя международное сообщество и власти Афганистана в ходе международных конференций в Лондоне и Кабуле. |
The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. |
В ходе проведения конференций в Лондоне и Кабуле были разработаны реалистические рамки передачи афганским властям ответственности за ситуацию в плане безопасности в стране. |