UIP would revert to that matter at the Working Party's forthcoming London meeting. |
МСАГВ вернется к рассмотрению этого вопроса на предстоящем совещании Рабочей группы в Лондоне. |
The Working Party considered the need to convene an extraordinary meeting of the Parties in conjunction with the 1999 London Ministerial Conference to finalize the protocol. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос о необходимости созыва внеочередного Совещания Сторон в связи с проведением в Лондоне в 1999 году Конференции на уровне министров для завершения работы над этим протоколом. |
The decision fully supported the position of the Contact Group statement adopted in London on 9 March 1998. |
В этом решении была высказана полная поддержка позиции, изложенной в заявлении Контактной группы, принятом в Лондоне 9 марта 1998 года. |
Born in London on 2 June 1937. |
Родилась в Лондоне 2 июня 1937 года. |
Promoting the competitiveness on London is therefore a high priority of this transport strategy. |
Поэтому содействие повышению конкурентоспособности транспорта в Лондоне является первоочередной задачей этой транспортной стратегии. |
While in London, the Personal Envoy asked each party to make a concession to demonstrate its goodwill. |
Находясь в Лондоне, Личный посланник предложил каждой из сторон пойти на уступку, с тем чтобы продемонстрировать свою добрую волю. |
During the London talks, agreement was reached that on the identification of prospective voters, no party would present candidates from certain contested tribal groupings. |
В ходе переговоров в Лондоне было достигнуто согласие относительно того, что при проведении идентификации предполагаемых избирателей ни одна из сторон не будет представлять кандидатов из числа определенных оспариваемых племенных групп. |
A third version was presented at the March 1999 London meeting, but was not made available in published form. |
Третий вариант был представлен на совещании в Лондоне в марте 1999 года, однако в опубликованном виде он распространен не был. |
In tranquil London, I now contemplate my life as a child soldier. |
В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата. |
The latest meeting was held in London in September 2004. |
Самое последнее совещание состоялось в Лондоне в сентябре 2004 года. |
However, agency colleagues in Paris and London had been briefed on the CDF by the Bank. |
Вместе с тем Банк вкратце информировал учреждения-партнеры в Париже и Лондоне о ВПР. |
The main implications for the Committee on Environmental Policy of the decisions taken in London are presented below. |
З. Ниже излагаются основные последствия принятых в Лондоне решений для Комитета по экологической политике. |
We have already offered to host the signing ceremony in London next summer and eagerly look forward to doing so. |
Мы уже предложили провести церемонию подписания летом следующего года в Лондоне и рассчитываем на это. |
Morocco had participated in the Lisbon, London and Houston talks, which had clarified the points in the settlement plan. |
Марокко участвовало в переговорах в Лиссабоне, Лондоне и Хьюстоне, которые должны были высветить детали плана урегулирования. |
It also urged the two parties to honour the agreements reached in London and Lisbon and signed in Houston. |
Она также призывает обе стороны соблюдать соглашения, достигнутые в Лондоне и Лиссабоне и подписанные в Хьюстоне. |
It identified which changes had been agreed in London and Geneva respectively. |
В нем показаны изменения, которые были согласованы соответственно в Лондоне и Женеве. |
My three young children in London say that I am not enough at home. |
Трое моих маленьких детей говорят, что они редко видят меня дома, в Лондоне. |
Disabled People International had agreed that the coordinator could be based in its office in London. |
Международная организация инвалидов согласилась с тем, что координатор может находиться в ее представительстве в Лондоне. |
Provision exists for a Court of Appeal consisting of three judges, which can sit at Jamestown or London. |
Предусмотрен Апелляционный суд в составе трех судей, который может заседать в Джеймстауне или в Лондоне. |
Her works were exhibited in Paris, Rome, London, Tokyo, Moscow and throughout the Middle East. |
Ее работы выставлялись в Париже, Риме, Лондоне, Токио, Москве и странах Ближнего Востока. |
The final appeal, one that is rarely pursued, is to the Judicial Committee of the Privy Council in London. |
Конечной апелляционной инстанцией является Судебный комитет Тайного совета в Лондоне, однако апелляции в него представляются редко. |
During the London seminar arranged by the Italian delegation, it was generally thought that this change would be desirable. |
В ходе семинара в Лондоне, организованного делегацией Италии, в целом было сочтено, что это изменение было бы целесообразным. |
This suggestion received substantial support at the informal London seminar. |
Это предложение получило значительную поддержку на неофициальном семинаре в Лондоне. |
The case studies will be presented on 14 and 15 April 2003 in London. |
Результаты тематических исследований будут представлены 14 - 15 апреля 2003 года в Лондоне. |
The main event was a two-day meeting held in London in September 2003, which discussed the theme "Working time measurement". |
Основным мероприятием было двухдневное совещание, состоявшееся в Лондоне в сентябре 2003 года, которое было посвящено обсуждению темы - «Измерение рабочего времени». |