In 2009, the original line up of John Spinks, Tony Lewis and Alan Jackman returned to a London recording studio to record their first album together since Voices of Babylon was recorded in 1988. |
В 2009 году группа в оригинальном составе (Тони Льюис, Джон Спинкс и Алан Джекман) вернулась в звукозаписывающую студию в Лондоне впервые с момента записи альбома Voices of Babylon в 1988 году. |
The Princess: A Medley, a narrative poem by Alfred Lord Tennyson, is a satire of women's education, still a controversial subject in 1848, when Queen's College first opened in London. |
Эпическая поэма Альфреда Теннисона «The Princess: A Medley» представляет собой сатиру на женское образование - в 1848 году, когда в Лондоне был открыт Королевский Колледж, это был все ещё спорный вопрос. |
Educated at Imperial College, London, he earned his PhD at the Royal Free Hospital Medical School in 1995 with a thesis entitled In vivo studies of ischaemia-reperfusion injury in hypothermically stored rabbit renal autograft. |
Получив образование в Имперском колледже в Лондоне, он получил докторскую степень в Королевском бесплатном госпитале мединститута в 1995 году, защитив «In vivo studies of ischaemia-reperfusion injury in hypothermically stored rabbit renal autograft». |
She moved to Hong Kong and Singapore, and travelled extensively in Europe, exhibiting her paintings in London, Paris, Belgium, Germany, and Switzerland. |
Она переезжала в Гонконг и Сингапур, объездила всю Европу, выставляла свои работы на выставках в Лондоне, Париже, Бельгии, Германии и Швейцарии. |
The largest was Eastleigh, which was built by the LSWR in 1909 to replace the cramped Nine Elms Locomotive Works in South London. |
Крупнейшая была в Истли, построенная LSWR в 1909 году для замены слишком маленькой мастерской в Найн Элмс в южном Лондоне. |
The Gallery Theatre in London was owned by his parents, and Haggis gained experience in the field through work at the theatre. |
Театр «Галерея» в Лондоне, Онтарио принадлежал его родителям, и Хаггис, благодаря работе в театре получил свой первый опыт в области искусства. |
In 1909, Prime Minister Alfred Deakin, while attending the Imperial Conference in London, sought the British Government's agreement to end the subsidy system and develop an Australian navy. |
В 1909 году премьер-министр Альфред Дикин, во время участия в императорской конференции в Лондоне, добивался прекращения существования системы субсидий от правительства Великобритании для того, чтобы образовался собственный австралийский военно-морской флот. |
After leaving home at 17, he enrolled at the Royal College of Music in London, leaving after the first semester. |
В 17 лет он был зачислен в Королевский колледж музыки в Лондоне, который покинул по окончании первого семестра. |
By the Book Theatre produced the play November 25, 2014 to December 6, 2014 at the McManus Studio Theatre, London, Ontario. |
С 25 ноября по 6 декабря 2014 года пьеса была показана на сцене театра McManus Studio Theatre в Лондоне, провинция Онтарио, Канада. |
He left Birmingham in 1837 to further his training as a surgeon and attended King's College London, where he served as a prosector under Robert Bentley Todd, a Professor of physiology. |
Он покинул Бирмингем в 1837 году для дальнейшего обучения на хирурга и поступил в Королевский колледж в Лондоне, где работал в качестве прозектора под руководством Роберта Тодда Бентли, профессора физиологии. |
The manuscript was published by R. Spencer, London, in 1861 when it was edited by Mr. Matthew Cooke - hence the name. |
Манускрипт был опубликован Р. Спенсером, в Лондоне, в 1861 году, и был отредактирован Мэтью Куком - отсюда и новое название. |
In 2000, VV performed in Riga, London, gave a concert in the Moscow Palace of Youth, after that - a tour around the cities of Siberia. |
В 2000 году «ВВ» выступал в Риге, Лондоне, давал концерт в Московском дворце молодежи, тур по городам Сибири. |
As in London and the south-east, this was in part due to the absence of key military leaders and the nature of English law, but any locally recruited men might also have proved unreliable in the face of a popular uprising. |
Как и в Лондоне и на юго-востоке страны, причиной этого отчасти были отсутствие опытных военачальников и характер английского права, также наёмники, набранные из местного населения, могли оказаться ненадёжным войском против народного восстания. |
Government local posts go back to at least 1680, when the Penny Post was established in London to handle intra-city mail delivery at a uniform rate of one penny. |
История государственной местной почты восходит как минимум к 1680 году, когда в Лондоне была создана Пенни-почта для обеспечения доставки почтовых отправлений по городу по единому тарифу в один пенни. |
In December, a first draft was published and launched both in Washington, DC, and London. |
В декабре была опубликована первая редакция документа, и она была представлена как в Вашингтоне, округ Колумбия, так и в Лондоне. |
UK visa, London agreement, the law in England Language Schools in England and everything about me... |
Великобритания визы в Лондоне соглашение, закон в Англии, Языковые школы в Англии, и все обо мне... |
Neale was born in London on 24 January 1818, his parents being the clergyman Cornelius Neale and Susanna Neale, daughter of John Mason Good. |
Нил родился в Лондоне 24 января 1818 года в семье священника Корнелиуса Нила и Сюзанны Нил, дочери Джона Мейсона Гуда. |
The first book in Livonian was the Gospel of Matthew, and was published in 1863 in London in both the eastern and western Courland dialects. |
Первая книга на ливском языке (Евангелие от Матфея) была издана в 1863 году в Лондоне сразу на восточном и западном говорах курляндского диалекта. |
The band released their first full-length live album, Live in Hyde Park; recorded during their performances in Hyde Park, London. |
Группа выпустила полноценный альбом с выступлением Live in Hyde Park, записанный в ходе их выступления в Гайд-парке в Лондоне. |
Nilsson's work is on exhibit in many locations, including the British Museum in London, the Tokyo Fuji Art Museum, and the Modern Museum in Stockholm. |
Работа Нильсона находится на выставке во многих местах, включая Британский музей в Лондоне, Музей искусств Токио Фудзи и Современный музей в Стокгольме. |
Von Holst was born in London, the fourth of the five children of Matthias and Katharina von Holst. |
Теодор фон Холст родился в Лондоне, он был четвёртым из пяти детей Маттиаса и Катарины фон Холст. |
During 2005 and 2006 the band toured around the world, playing over 60 shows, including their first UK show in London on April 26, 2006. |
В 2005-2006 годах Beatallica гастролировали по всему миру, устраивая по 60 концертов ежегодно, в том числе первое отыгранное ими выступление в Лондоне 26 апреля 2006 года. |
Regional headquarters are in Hong Kong, London and Tokyo, and has additional primary portfolio management centers in Atlanta, Chicago, Dallas, Milan, The Hague and Singapore. |
Региональные офисы находятся в Гонконге, Лондоне и Токио, а также имеются дополнительные центры первичного управления портфелем в Атланте, Чикаго, Далласе, Милане, Гааге и Сингапуре. |
Melville died on 12 January 1940 and his funeral took place at Lambeth Cemetery, Tooting, London on 16 January. |
Фред Мелвилл скончался 12 января 1940 года и был похоронен на Ламбетском кладбище в Тутинге в Лондоне 16 января. |
In 1935, he was living in London, where he married his first wife, Elizabeth Jones, in 1936. |
К 1935 году он уже находился в Лондоне, где и женился в 1936 году на своей первой жене, Элизабет. |