Let us once again remember the acts of terrorism that struck New York, Istanbul, Madrid, London, Sharm el-Sheikh, Beslan and Baghdad. |
Давайте еще раз вспомним акты терроризма, которые были осуществлены в Нью-Йорке, Стамбуле, Мадриде, Лондоне, Шарм-эш-Шейхе, Беслане и Багдаде. |
Afghanistan's National Development Strategy will be officially presented at the donors conference on Afghanistan, scheduled to be convened in London by the end of January 2006. |
Эта стратегия будет официально представлена на конференции доноров по Афганистану, которая состоится в конце января 2006 года в Лондоне. |
After the 7 July 2005 London bombings, that ugly trend had reached its highest degree and, in some cases, had led to loss of life. |
После взрывов бомб в Лондоне 7 июля 2005 года эта уродливая тенденция достигла своего апогея, а в некоторых случаях привела к смертным случаям. |
The recent attacks in London and in Egypt underscore the danger of terrorism, which transcends national boundaries and does not distinguish between peoples, cultures or religions. |
Недавние взрывы в Лондоне и Египте подчеркивают опасность терроризма, который не признает национальных границ и не делает различий между народами, культурами и религиями. |
In that connection, we have high hopes for the meeting to be held this weekend in London. |
В этой связи мы возлагаем большие надежды на встречу, которая должна пройти в конце этой недели в Лондоне. |
We warmly welcome the constructive discussions that took place in the context of the recent NEPAD forum on the financing and implementation of African projects, held in London. |
Мы тепло приветствуем конструктивные дискуссии, которые прошли в контексте недавно состоявшегося в Лондоне форума НЕПАД по финансированию и осуществлению африканских проектов. |
Last week in London, the Africa Partnership Forum took up the key role that it has been assigned to monitor and advance commitments affecting Africa's development. |
На прошлой неделе в Лондоне форуму африканского партнерства была поручена ведущая роль - контролировать и содействовать выполнению обязательств, касающихся развития Африки. |
Appeals lie with the Court of Appeal of the Cayman Islands and, beyond that, with the Privy Council in London. |
Рассмотрение апелляций находится в компетенции Апелляционного суда Каймановых островов, а судом более высокой инстанции является Тайный совет в Лондоне. |
The Chief Minister had a further meeting in London in September 2004 with the British Foreign Office minister responsible for the Overseas Territories. |
Помимо этого, в сентябре 2004 года главный министр встретился в Лондоне с министром министерства иностранных дел Великобритании, ответственным за заморские территории. |
One visit has been arranged so far, in which representatives from Statistics Sweden and other statistical authorities visited the Office for National Statistics (ONS) in London. |
К настоящему моменту организована одна поездка, во время которой представители Статистического управления Швеции и других статистических органов посетили Управление национальной статистики в Лондоне. |
Formal government reforms have also taken place at the metropolitan level, as in the case of the Greater London Authority and Metro Toronto. |
Официальные реформы органов управления были проведены также в крупных городских агломерациях, например, в Большом Лондоне и Торонто. |
It was further suggested that the seminar might be held in London, on 23 and 24 January 2006. |
Далее было предложено провести такой семинар в Лондоне 23 и 24 января 2006 года. |
The Judicial Committee of the Privy Council, located in London, stands as the final court of appeal for Antigua and Barbuda. |
Высшей судебной инстанцией является Судебный комитет Тайного совета, который находится в Лондоне. |
The Network of Experts on Benefits and Economic Instruments conducted a workshop on the measurement and valuation of health impacts, in London on 19-20 February 2001. |
Сеть экспертов по преимуществам и экономическим инструментам провела 19-20 февраля 2001 года в Лондоне рабочее совещание по измерению и оценке воздействия на здоровье. |
1 In Athens, Bonn, Brussels, Copenhagen, Lisbon, London, Madrid, Paris and Rome. |
В Афинах, Бонне, Брюсселе, Копенгагене, Лиссабоне, Лондоне, Мадриде, Париже и Риме. |
done in London on 3 May 1996 |
совершенная в Лондоне З мая 1996 года |
done in London on 27 November 1992 |
совершенный в Лондоне 27 ноября 1992 года |
done in London, Moscow and Washington on 29 March 1972 |
совершенная в Вашингтоне, Лондоне и Москве 29 марта 1972 года |
An inter-agency consultation on environmental indicators for countries in transition was held in London on 1 March 2001 at the initiative of the European Bank for Reconstruction and Development. |
По инициативе Европейского банка реконструкции и развития 1 марта 2001 года в Лондоне была проведена межучрежденческая консультация по экологическим показателям для стран с переходной экономикой. |
However, it was "Aquaaerobika" that presented contemporary music at the "Russian Winter 2008" festival in London. |
Однако именно "Aquaaerobika" представляла актуальную музыку на фестивале «Русская зима 2008» в Лондоне. |
For her 21st birthday, she threw five parties for herself in New York, Las Vegas, London, Hollywood and Tokyo. |
На свой 21 день рождения она организовала 5 вечеринок в Нью-Йорке, Лас-Вегасе, Лондоне, Голливуде и Токио. |
The annual Awards for Excellence in Advisory Services in Europe 2008 were held on the 7th October at The Banqueting House, London. |
7 октября 2008 года в Лондоне состоялось ежегодное торжество по случаю ежегодного вручения премий за достижения в области консалтинговых услуг в Европе. |
Vugar worked as a producer and a presenter for the Russian Service at the BBC World Service headquarters in London. |
Вугар был продюсером и ведущим Русской службы ВВС World Service в Лондоне. |
Axill Europe Limited owns the state-of-the-art telecom switching facility with the world's largest SIP soft switch facility located in London to power Globe7. |
Axill Europe Limited владеет крупнейшим ультрасовременным телефонным узлом на базе программных коммутаторов SIP, расположенным в Лондоне, и поддерживает Globe7. |
George Clooney and Elisabetta Canalis again on the red carpet in London! |
Джордж Клуни и Элизабетта Каналис снова на красной ковровой дорожке в Лондоне! |