| The Institute is headquartered in Seoul and has branch offices in Copenhagen, Abu Dhabi and London. | Штаб-квартира Института находится в Сеуле, а в Копенгагене, Абу-Даби и Лондоне у него имеются филиальные отделения. |
| In late 1737 the King's Theatre, London, commissioned Handel to write two new operas. | В конце 1737 года Королевский театр в Лондоне заказал Генделю две новые оперы. |
| He was appointed as the head of the Russian delegation for 2012 Summer Olympics in London on 9 August 2011. | 9 августа 2011 года назначен руководителем российской спортивной делегации на Олимпийских играх 2012 года в Лондоне. |
| The parties met in face-to-face discussions for the first time since the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in London, Lisbon and Houston in 1997. | Стороны встретились, чтобы впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в Лондоне, Лиссабоне и Хьюстоне в 1997 году, лично обсудить накопившиеся вопросы. |
| He was a student syndicalist and activist in Athens and then a political activist in London, taking an active part in the 1968 student protests in London, and in organisations of the revolutionary Greek Left during the struggle against the Greek military junta of 1967-1974. | Он был участником профсоюза студентов и активистом в Афинах, а затем политическим активистом в Лондоне, принимал активное участие в студенческом движении 1968 в Лондоне, а также в греческих революционных левых организациях во время борьбы против военной диктатуры в Греции (1967-1974). |
| In 1935 and 1936 the company visited London and Paris. | В 1935 и 1936 годах компания посетила Лондон и Париж. |
| He moved down to London or something. | Он переехал в Лондон или еще куда-то. |
| At the end of the decade, Commander Mikawa was part of the delegation to the London Naval Treaty and shortly thereafter became naval attaché in Paris. | В конце десятилетия капитан З-го ранга Микава в составе делегации отправился на морскую конференцию в Лондон, став после этого военным атташе в Париже. |
| I'm in exile in London. | Лондон был для меня ссылкой. |
| I'm going to London. | Завтра днём я улетаю в Лондон. |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | Когда я вчера виделся с дядей, он сказал мне, что вернулся из Лондона три дня назад. |
| Two of my great hates in life, fine dining and central London. | Две самых ненавистных для меня вещи: изящная сервировка и центр Лондона. |
| Early in 1995, it moved its regional office from London to the Cayman Islands. | В начале 1995 года она перенесла свое региональное отделение из Лондона на Каймановы острова. |
| A 200-metre footpath in Lee, Greater London is named Railway Children Walk to commemorate Nesbit's novel of the same name. | 200-метровая дорога в Ли Большого Лондона названа «Дети железной дороги» в честь одноимённого романа Несбит. |
| Do you think I can say I left London for personal reasons and just leave it at that? | Как по-твоему, я могу сказать, что уехала из Лондона по личным причинам и все? |
| The world premiere of Great Expectations took place at the Odeon Leicester Square on 21 October 2012, which closed the 2012 BFI London Film Festival. | Мировая премьера состоялась 21 октября 2012 года в Odeon Leicester Square, Лондон, она закрывала Лондонский кинофестиваль 2012 года. |
| In 1842 he obtained a mathematical scholarship and graduated as B.A. at London University, where he was awarded the gold medal on the M.A. examination. | В 1842 году, показав большие математические способности, он получил стипендию и перешёл в Лондонский университет, где вскоре при сдаче экзамена на звание магистра был удостоен золотой медали. |
| He joined Deutsche Bank in 1986 and worked in Germany before joining the management of Deutsche Bank's London business in 1988. | Работу в Deutsche Bank начал в 1986 году, работал в Германии до перехода в лондонский филиал в 1988 году. |
| How the hell did a London barrister know about a fake assassination attempt in Venezuela three years before it happened? | Как, черт возьми, лондонский адвокат мог знать о подставном взрыве в Венесуэле три года назад, до того, как это случилось? |
| The role and scope of the proposed framework convention fit well within those of the existing two processes; it will affect policy-and law-making whereas the Vienna and London processes serve to coordinate individual projects. | По своим функциям и сфере охвата предложенная рамочная конвенция не выходит за пределы двух существующих процессов; она будет влиять на принятие решений и нормотворческую деятельность, тогда как Венский и Лондонский процессы служат для координации работы над отдельными проектами. |
| Member countries and institutions of the London Group are providing the individual expertise contributing to the drafting of SEEA-2000. | Страны и учреждения, входящие в состав Лондонской группы, обеспечивают заключения отдельных специалистов по разработке СЭЭУ-2000. |
| (c) Collaboration between the Statistics Division and the London Group on the revision of SEEA; | с) сотрудничество между Статистическим отделом и Лондонской группой в области пересмотра СЭЭУ; |
| June 2000: Criminology Department, London School of Economics, Visiting Researcher, study on contract killers; | июнь 2000 года: факультет криминологии Лондонской школы экономики, приглашенный исследователь, исследование о заказных убийствах; |
| The eighteenth meeting of the London Group on Environmental Accounting, held in Ottawa from 2 to 4 October 2012 | восемнадцатое Совещание Лондонской группы по экологическому учету, состоявшееся в Оттаве 2 - 4 октября 2012 года; |
| Thirty years after releasing the first (and actually the last) art album titled Hymn to the Sun (1980) the band recorded their new album Open Wide Your Window at the Abbey Road Studio in London. | Спустя тридцать лет после выхода первого и фактически последнего авторского альбома «Гимн Солнцу» (1980 год), на лондонской студии «Abbey Road» группа записала новый альбом «Распахни своё окно». |
| We look to the London conference in January 2006 to provide the necessary planning frameworks, benchmarks and strategic direction for the future rebuilding of Afghanistan. | Мы надеемся, что Лондонская конференция в 2006 году предоставит необходимые рамки планирования, ориентиры и стратегическое направление для будущих усилий по восстановлению Афганистана. |
| As a mode of operation to meet the first and second strategic directions above, the London Group has agreed to create working groups on selected topics. | Для организации работы на первом и втором из вышеуказанных стратегических направлений Лондонская группа постановила учредить рабочие группы по отдельным темам. |
| Professor MACHIN (University College, London, and London School of Economics) reviewed the findings of academic literature documenting trends in demand for skilled workers able to use new technologies, and the forces behind those changes. | Профессор МАЧИН (Университетский колледж, Лондон, и Лондонская школа экономики) анализирует выводы научных трудов, где отмечаются тенденции в области спроса на квалифицированных работников, способных освоить новые технологии, а также факторы, лежащие в основе этих тенденций. |
| The London Charter, the Vienna Declaration and Programme of Joint Action for example, seek to promote a shift to modes of transport, which have lower specific emissions and accident risks. | Например, Лондонская хартия, Венская декларация, Программа совместных действий направлены на поощрение перехода на виды транспорта с меньшим объемом удельных выбросов и меньшим риском дорожно-транспортных происшествий. |
| So both the physical cloud in the sky and something you can go to the top [of], like London's new mountaintop. | Это и физическое облако в небе, и своеобразная вершина, на которую можно взобраться, как новая лондонская горная вершина. |
| An aerial battle above London commences, and the League eventually triumphs. | Начинается воздушный бой над Лондоном, и Лига в конечном счёте побеждает. |
| (CHUCKLING) Don't you know your London? | (ХИХИКАНЬЕ) Вы не знаете, что с Лондоном? |
| There's basically a giant pathway in the sky between London and New York. | Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком. |
| In what was one of the largest civil engineering projects of the 19th century, he oversaw construction of over 2100 km of tunnels and pipes under London to take away sewage and provide clean drinking water. | Он курировал воплощение одного из крупнейших инженерных сооружений XIX века, состоявшего из более чем 2100 километров труб и тоннелей под Лондоном, которые должны были собирать сточные воды и обеспечивать жителей питьевой водой. |
| For example, a car crash in London and another in New York appearing to happen at the same time to an observer on Earth, will appear to have occurred at slightly different times to an observer on an airplane flying between London and New York. | Например, автокатастрофы в Лондоне и в Нью-Йорке являющиеся одновременными для наблюдателя на Земле, окажутся произошедшими в несколько разное время для пассажира самолета, летящем между Лондоном и Нью-Йорком. |
| I've looked all over London. | Я искал ее по всему Лондону. |
| We're trying to catch criminals all over London, all over England. | Мы ловим преступников по всему Лондону, по всей Англии. |
| Rain from Heaven is the "go" code for a nuclear attack on London. | "Дождь с небес" - это команда "фас" для ядерного удара по Лондону. |
| No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in. | Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться. |
| We're on the verge of uncovering corruption deep within the Met and you're chasing a pregnant Glaswegian round London? | Мы стоим на грани раскрытия крупнейшего заговора полиции, А ты носишься по всему Лондону с беременной женщиной? |
| It'll take us directly to London Bridge. | Он выведет нас прямо к Лондонскому мосту. |
| This thing's still on London time. | Я живу еще по лондонскому времени. |
| Acceptance by Contracting Parties of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations does not remove the obligation under the London Protocol to reduce the need for such disposal. | Принятие договаривающимися сторонами процедур связывания CO2 в геологических формациях под морским дном не отменяет обязательства по Лондонскому протоколу снижать потребность в таком удалении. |
| They noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on "claiming our rights". | Они сообщили, что Банк заказал Лондонскому институту по вопросам развития заморских территорий исследование по теме "Мы требуем того, что нам полагается по праву". |
| In November 2012, Brother's UK factory manufactured what it claimed to be the last typewriter ever made in the UK; the typewriter was donated to the London Science Museum. | В ноябре 2012 фабрика Brother выпустила пишущую машину, названную «последней, произведённой в Великобритании»; машина была подарена лондонскому Музею науки. |
| Nick and I were living in London then. | ћы с Ќиком жили тогда в Ћондоне. |
| Well, when I was young, the Thames in London was a dead river - no fish, the docks closed and mouldering, no life. | Ќу, когда € был молод, емза в Ћондоне была мертвой рекой - не было рыбы, доки закрылись и ветшали, не было жизни. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| It's just like one of the parish churches which Sir Christopher Wren was building in London at the same time in the 1670s. You've got all the elements. | одной из приходских церквей, построенных в Ћондоне сэром ристофером -еном в 1670-х. ѕрисутствуют те же элементы: |
| Nathan later bragged at a dinner party in London that it was the best business he'd ever done. | ѕозже на одном из деловых ужинов в Ћондоне Ќатан хвасталс€, что это была лучша€ в его жизни сделка. |
| In 1757, Franklin was sent to London. | 1757 году его послали в Ћондон. |
| But certain business affairs take me to London. | Ќо бесспорно дела требуют мен€ в Ћондон. |
| Since his father has been gone, Tom prefers London or Newmarket to Mansfield. | ѕоскольку его отец уехал, ом предпочитает Ћондон или Ќьюмаркет ћэнсфилду. |
| That's why he was under observation and why he's been sent to London. | ѕоэтому он находитс€ под наблюдением, поэтому его отправили в Ћондон. |
| I should look up the symptoms when you get back to London. | ћне нужно будет посмотреть симптомы в справочнике, когда вернусь в Ћондон. |
| Abraham Hill FRS (19 April 1633 London - 5 February 1721) was a British merchant. | Абрахам Хилл (англ. Abraham Hill, 19 апреля 1633, Лондон - 5 февраля 1721) - британский торговец, один из основателей Королевского общества. |
| In 1927, Álvarez authored a book in English published in London under the title Modern Lawn Tennis. | Уже в 1927 году была издана на английском языке книга Лили Альварес «Современный лаун-теннис» (англ. Modern lawn tennis). |
| These passes (and others dated 1700) resurfaced in the early twentieth century, misfiled with other government papers in a London building. | Документы об этом, датированные 1700 годом, всплыли только в начале XX века, их вместе с другими государственными бумагами обнаружили в архиве Лондона (англ. Public Record Office) в 1920 году. |
| The book was first published in 1982 by Jonathan Cape in London as an unofficial follow-up to three BBC Two TV documentaries that were part of the Chronicle series. | Книга впервые вышла в 1982 году в Лондоне в издательстве Jonathan Cape (англ.)русск. как неофициальное дополнение к трём документальным фильмам британского телеканала BBC Two, выходивших в историко-популярном проекте «Хроники (англ.)русск.». |
| In recognition of his bequests the Royal School of Mines, a faculty of Imperial College London, erected a large memorial to Beit flanking the entrance to its building. | В знак признания его заслуг, Royal School of Mines (англ.)русск., факультет Имперского колледжа Лондона, воздвигла мемориал у входа в своё здание и назвала общежитие на Prince Consort Road в его честь. |
| Any chance of a lift back to London? | мен€ есть шанс долететь с тобой до Ћондона? |
| I expect I should understand you in time, but coming from London where everything can be got with money, I am quite put out by your country ways. | я полагаю, что со временем € ас пойму, но будучи из Ћондона, где все можно получить за деньги, я весьма расстроена вашими деревенскими привычками. |
| I'll write from London. | я напишу из Ћондона. |
| A maniac from North London who had boiled the arsenic out of fly papers and introduced the result into his lodger's broth. | ћань€к из -еверного Ћондона, который вываривал мышь€к из €довитых липких лент дл€ мух и добавл€л этот раствор в бульон своих квартирантов. |
| You got anything on the London Liberation Front, Raymondo? | Ќакопал что-нибудь о фронте освобождени€ Ћондона, -эймондо? |
| Shaftesbury Metropolis London Hyde Park has free internet access and an exclusive gym. | В отеле Shaftesbury Metropolis London Hyde Park имеется бесплатный доступ в Интернет и эксклюзивный тренажерный зал. |
| It's Stacy London! which was the pilot episode for Fashionably Late with Stacy London. | It's Stacy London!», которое стало пилотным эпизодом к программе Fashionably Late with Stacy London. |
| The top eight teams from the FACEIT Major: London 2018 are known as Legends. | Лучшие 8 команд из FACEIT Major: London 2018 известны как легенды, оставшиеся 16 - претенденты. |
| In some areas, notably that of the London County Council, comprehensive schools had been introduced. | В некоторых районах страны, в особенности, находящихся в ведении Лондонского советаen:London County Council, стали создавать общеобразовательные школы (en:comprehensive school). |
| Ramada London Hyde Park offers contemporary en suite rooms with stylish, modern furnishings, along with a flat-screen satellite TV and radio. | Отель Ramada London Hyde Park предлагает стильно и современно меблированные, полностью оборудованные современные номера с телевизором с плоским экраном и спутниковыми каналами, а также с радио. |
| The second quarter of the Eighteenth century saw the London organisation flourish as the Grand Lodge of England. | Во второй четверти восемнадцатого века лондонская организация процветала как Великая ложа Англии. |
| Current opinion is that there were four mints, in Canterbury, Rochester, East Anglia and London. | Общепризнанное мнение - то, что было четыре монетных двора, в Кентербери, Рочестере, Восточной Англии и Лондоне. |
| Nine letters are in Vienna, two are in Berlin, and there are some in England, at the British Museum in London and the Ashmolean Museum in Oxford. | Девять букв находятся в Вене, две в Берлине, а некоторые в Англии: в Британском музее в Лондоне и в Музее Ашмола в Оксфорде. |
| This website is owned by Howden Group Limited ("we", "our" or "us") incorporated in England (registration No 472621) and having our registered office at One London Wall, London EC2Y 5AB. | Данный веб-сайт принадлежит компании Howden Group Limited ("мы", "наша" или "нам"), зарегистрированной как корпорация в Англии (регистрационныйNº472621) по юридическому адресу: One London Wall, London EC2Y 5AB. |
| He marched from the Cotswolds, feigned an offensive to relieve the besieged Windsor Castle, and attacked eastwards around London to Cambridge to separate the rebel-held areas of Lincolnshire and East Anglia. | Его войско выступило от Котсуолд-Хилс, имитируя попытку освободить осаждённый Виндзорский замок, и нанесло удар к востоку от Лондона в направлении Кембриджа с целью рассечь силы баронов в Линкольншире и Восточной Англии. |