Asher roslyn had priors in antwerp and london For buying stolen diamonds. | У Ашера Рослина есть судимости в Антверпене и Лондоне за скупку краденых бриллиантов. |
For this reason, he was not selected to participate in the Olympic Games in London. | После этого принимает решение отказаться от участия в Олимпийских играх в Лондоне. |
As with most places in Britain, football is the most popular sport in London. | Как и в большинстве британских городов, самым популярным видом спорта в Лондоне является футбол. |
He returned to Tivoli at the end of the campaign after failing to settle in London. | В итоге он вернулся в «Тиволи», не сумев закрепиться в Лондоне. |
At its London summit, the G20 adopted effective policy measures applicable to its own 20 member countries, measures which were then, notably, emulated by many less wealthy countries. | На саммите Группы двадцати в Лондоне были приняты эффективные меры в области политики, которые распространялись на все 20 стран, входящих в эту группу, причем, что примечательно, эти меры впоследствии переняли многие менее богатые страны. |
The seat of the International Wheat Council (IWC) was established in London. | Местопребыванием Международного совета по пшенице (МСП) стал Лондон. |
I did explain nobody stays in London for summer. | Я ведь объяснял, Лондон пустует в летнее время. |
We can't search every train that comes into London. | Мы не можем обыскать каждый поезд, приезжающий в Лондон. |
Sir Roderick was on his way to London at eight o'clock. | А сэр Родерик уехал сегодня в восемь часов в Лондон. |
Do we expect them to head off to New York and London? | Ты хочешь, чтобы они уезжали в Нью-Йорк или Лондон, как раньше? |
Gatiss once built a Victorian laboratory in their north London home, as the fulfilment of another childhood dream. | Марк Гэтисс построил викторианскую лабораторию в своем доме на Западе Лондона в качестве реализации своей детской мечты. |
SENT HERE FROM LONDON ON THE TRAIL OF JOHN LESLIE STEVENSON. | Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона. |
Before the event went live on pay-per-view, World Tag Team Champions Lance Cade and Trevor Murdoch defeated Paul London and Brian Kendrick in a dark match. | В тёмном матче Командные чемпионы мира - Ленс Кейд и Тревор Мёрдок победили претендентов Nº 1 Пола Лондона и Брайана Кендрика. |
The University of East London (UEL) has a major campus in Stratford, whose main building, University House, is a historic listed building dating from the 19th Century. | В Стратфорде расположен большой кампус Университета Восточного Лондона, чье главное здание является историческим и датируется XIX веком. |
So how do you explain the difference in mileage between the total written down in the log book after its service and its current total, a distance of 120-odd miles, roughly that of a round trip from London to Oxford? | Тогда как вы объясните разницу в километраже, между тем, что указанно в сервисной книге и тем, что на приборной панели, откуда взялись странные 120 миль, приблизительно столько займёт поездка из Лондона в Оксфорд и обратно? |
London already satisfies those criteria for a wide range of financial instruments. | По широкому кругу финансовых инструментов лондонский рынок уже удовлетворяет этим критериям. |
There was a proposal by a London club before the match that any side not consisting entirely of amateurs should be barred from the Cup. | Один лондонский клуб предложил, чтобы команды, не состоящие сплошь из любителей, не участвовали в Кубке. |
Until 2001, all administrative and public services were provided by Ascension Island Services, a joint venture partnership between the BBC World Service and Cable and Wireless, directed by a London Board of "Users". | До 2001 года все административные и общественные услуги оказывались Службой острова Вознесения (СОВ) - совместным предприятием Всемирной службы Би-би-си и компании «Кейбл энд уайрлесс», которым руководил Лондонский совет «пользователей». |
London based singer Anthoney Wright performed his hit song "Wud if I Cud" during the competition. | Лондонский певец Энтони Райт исполнил свой хит «WUD if I Cud» во время конкурса. |
The role and scope of the proposed framework convention fit well within those of the existing two processes; it will affect policy-and law-making whereas the Vienna and London processes serve to coordinate individual projects. | По своим функциям и сфере охвата предложенная рамочная конвенция не выходит за пределы двух существующих процессов; она будет влиять на принятие решений и нормотворческую деятельность, тогда как Венский и Лондонский процессы служат для координации работы над отдельными проектами. |
Costs cannot be covered from the London Conference budget at present. | В настоящее время такие расходы не могут быть покрыты за счет бюджета Лондонской конференции. |
The preparatory group for the London Conference is looking carefully into budgetary matters and the mobilization of resources for this initiative. | Группа по подготовке Лондонской конференции тщательно анализирует бюджетные аспекты и вопрос о мобилизации ресурсов для осуществления этой инициативы. |
From 1995 to 1996, the National Portrait Gallery in London held an exhibition entitled Richard and Maria Cosway: Regency Artists of Taste and Fashion, displaying 250 of their works. | В 1995-1996 годах в лондонской Национальной портретной галерее прошла выставка под названием «Ричард и Мария Косвей: художники вкуса и моды эпохи Регентства» (англ. Richard and Maria Cosway: Regency Artists of Taste and Fashion), на которой было представлено порядка 250 работ супругов. |
The London Conference will be followed by a conference in Kabul later this year, hosted by the Afghan Government, where it intends to take forward its programme with concrete plans for delivery for the Afghan people. | За Лондонской конференцией позднее в этом году последует конференция в Кабуле, принимающей стороной которой выступит афганское правительство и на которой оно намерено сделать новый шаг вперед в осуществлении своей программы в интересах афганского народа, дополнив ее конкретными планами. |
As an outcome of the institutional rationalization, the Joint Meeting on Transport and the Environment and the London Charter Steering Group would be replaced by a single international organ, i.e. a Steering Committee on Transport, Environment and Health. | В результате рационализации институциональной основы Совместное совещание по транспорту и окружающей среде и Руководящая группа Лондонской хартии были бы заменены одним международным органом, т.е. |
London Group on Environmental Accounting: 9th Meeting of the London Group (Copenhagen, 22 Sep 2004 - 24 Sep 2004) | Лондонская группа по экологическому учету: Девятое совещание Лондонской группы (Копенгаген, 22 сентября 2004 года - 24 сентября 2004 года) |
1983 Academic Visitor, London School of Economics and Political Science (wrote "The Treatment of Prisoners under International Law", first edition) | 1983 год - приглашенный лектор, Лондонская школа экономики и политологии. (Написана работа "Обращение с заключенными в соответствии с международным правом", первое издание.) |
Ph.D. (Lond.) (1969) (London School of Economics) International Law (The arbitration of international disputes in Latin America) | Доктор философии, Лондон (1969 год) (Лондонская школа экономики), международное право (арбитражное разбирательство международных споров в Латинской Америке) |
London School for Hygiene and Public Health | Лондонская школа гигиены и общественного здравоохранения |
(e) The organization's representative attended the eighteenth meeting of the IMO Scientific Group of the London Convention 1972, 10-14 July, London, United Kingdom; | е) представитель Ассоциации присутствовал на восемнадцатом совещании Научной группы ИМО (Лондонская конвенция 1972 года), состоявшемся 10-14 июля в Лондоне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; |
Ruling London involved intelligence and intimidation. | Чтобы править Лондоном нужен интеллект и запугивание. |
I have orders to send and receive any communications between you and London. | У меня есть приказ отправлять и получать любые сообщения между вами и Лондоном. |
In 1927, Baird transmitted a signal over 438 miles (705 km) of telephone line between London and Glasgow. | В 1927 году Бэрд осуществил передачу телевизионного сигнала между Лондоном и Глазго на расстояние 438 миль (705 км) по телефонным проводам. |
In the same year an English K-pop fan named Oli London spent £75,000 (about US$100,000) on cosmetic surgery to look like Jimin. | В том же году к-поп фанат из Англии, названный Оли Лондоном, потратил около 100 тысяч долларов на пластические операции, чтобы быть похожим на Пака. |
His forecast represented a simple extrapolation of two trends: continued financial deepening worldwide (that is, faster growth of financial assets than of the real economy), and London's maintenance of its share of the global financial business. | Его прогноз представлял собой простое обобщение двух тенденций: продолжения развития финансовых рынков всего мира (то есть более быстрый рост финансовых активов, чем реального сектора экономики) и сохранения Лондоном своей доли в мировом финансовом бизнесе. |
Driving round London looking for a car Sarris probably stole, is not a constructive use of my time. | Ездить по всему Лондону в поисках машины Сарриса, возможно краденой это не конструктивное использование моего времени. |
But there's no place like London | Но и тут нет места, подобного Лондону! |
No, there's no place like London | Нет, нет места, подобного Лондону. |
And the London as well. | Как и по всему Лондону. |
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. | Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно. |
His drama teacher persisted, and eventually persuaded him to join the National Youth Theatre in London. | Однако учитель настоял и уговорил Мэтта присоединиться к лондонскому Национальному молодёжному театру. |
They noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on "claiming our rights". | Они сообщили, что Банк заказал Лондонскому институту по вопросам развития заморских территорий исследование по теме "Мы требуем того, что нам полагается по праву". |
Orville responded by lending the restored 1903 Kitty Hawk Flyer to the London Science Museum in 1928, refusing to donate it to the Smithsonian while the Institution "perverted" the history of the flying machine. | Орвилл ответил тем, что передал восстановленный «Флайер» 1903 года Лондонскому научному музею в 1928 году, отказываясь передавать его в экспозицию Смитсоновского института, так как считал, что институт «извратил» историю летательных машин. |
In a broadcast from London on 24 June 1941 via the ÚVOD, Beneš informed his country that "the relationship between our two states thus returned to the pre-Munich situation and the old friendship." | В своём выступлении по лондонскому радио 24 июня 1941 года Бенеш заявил, что отношения между нашими двумя странами вернулись к ситуации, существовавшей до Мюнхена, и старой дружбе. |
But knowing that wherever Mrs. Kendal goes... others inevitably follow, the question arises... 'Will London society present itself to him? | Однако, по итогам визита миссис Кендал, многих заинтересует ответ на вопрос: когда же лондонскому обществу будет представлен упомянутый господин? |
She was, I suppose, her London self. | ќна была, € полагаю, в своем Ћондоне. |
We were actually sharing a flat together in London. | ћы снимали вместе квартиру в Ћондоне. |
I've come to search the vaults of the Royal Society in London. | я собираюсь на поиски в хранилища оролевского общества в Ћондоне. |
It's just like one of the parish churches which Sir Christopher Wren was building in London at the same time in the 1670s. You've got all the elements. | одной из приходских церквей, построенных в Ћондоне сэром ристофером -еном в 1670-х. ѕрисутствуют те же элементы: |
Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
Well, I went to London, so as to introduce your brother to my stepfather. | 'орошо, € поехал в Ћондон, чтобы представить ашего брата моему отчиму. |
That's why he was under observation and why he's been sent to London. | ѕоэтому он находитс€ под наблюдением, поэтому его отправили в Ћондон. |
I should look up the symptoms when you get back to London. | ћне нужно будет посмотреть симптомы в справочнике, когда вернусь в Ћондон. |
Paris, London, Beijing, all reporting the same thing. | ѕариж, Ћондон, ѕекин - везде одна и та же картина. |
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8:45 p.m. | ы готовы спорить, что вернетесь в Ћондон в луб -еформ, в субботу, 21 сент€бр€ без четверти дев€ть вечера? |
There he fell ill; his physician Dr Heaviside felt that his illness might have been caused by the polluted London air, and Lambert returned to Leicester. | В этот период его здоровье впервые серьёзно пошатнулось; личный врач Ламберта доктор Хевисайд (англ. Heaviside) предположил, что болезнь была вызвана «загрязнённым лондонским воздухом», и Ламберт вернулся в Лестер. |
The world's first formal public parklets were initially conceived by Italian/Brazilian designer and London resident Suzi Bolognese (Sb Design Studio) and installed in San Francisco in 2010. | Первоначально, идея парклетов была предложена итало-бразильским дизайнером, проживающем в Лондоне, Сьюзи Болоньезе (англ. Suzi Bolognese) из Sb Design Studio и реализована в Сан-Франциско в 2010 году. |
Taking her step-father's surname, at least as a performer, Burrell first appeared on stage at the London Hippodrome in July 1903, playing the part of Kitty in The Redskins, a water spectacular by Alicia Ramsey. | Взяв фамилию отчима в качестве своего сценического псевдонима, Баррелл дебютировала в лондонском Ипподромеruen в июле 1903 года, исполнив роль Китти в The Redskins, феерической постановке Алисии Рамси (англ.)русск... |
He was not a particularly gifted draughtsman but he mixed in the London artistic milieu and began to exhibit, first at the Society of Artists in 1767-8 and then at the Royal Academy. | Он не отличался особой одарённостью, но был вхож в круги лондонских художников и начал выставляться сперва в Обществе художников (англ. Society of Artists, в 1767-1768 годах), а затем в Королевской академии (Royal Academy). |
In recognition of his bequests the Royal School of Mines, a faculty of Imperial College London, erected a large memorial to Beit flanking the entrance to its building. | В знак признания его заслуг, Royal School of Mines (англ.)русск., факультет Имперского колледжа Лондона, воздвигла мемориал у входа в своё здание и назвала общежитие на Prince Consort Road в его честь. |
Have you news from London, Mr Crawford? | акие новости из Ћондона, мистер рофорд? |
Any chance of a lift back to London? | мен€ есть шанс долететь с тобой до Ћондона? |
I expect I should understand you in time, but coming from London where everything can be got with money, I am quite put out by your country ways. | я полагаю, что со временем € ас пойму, но будучи из Ћондона, где все можно получить за деньги, я весьма расстроена вашими деревенскими привычками. |
I'll write from London. | я напишу из Ћондона. |
A maniac from North London who had boiled the arsenic out of fly papers and introduced the result into his lodger's broth. | ћань€к из -еверного Ћондона, который вываривал мышь€к из €довитых липких лент дл€ мух и добавл€л этот раствор в бульон своих квартирантов. |
It's Stacy London! which was the pilot episode for Fashionably Late with Stacy London. | It's Stacy London!», которое стало пилотным эпизодом к программе Fashionably Late with Stacy London. |
In 1854, London took part in the bombardment of Fort Constantine at Sevastopol during the Crimean War, where she sustained damage. | В 1854 году HMS London принимал участие в бомбардировке форта Константин в Севастополе, получив при этом повреждения ответным огнём. |
The prototype (London Transport RT 1) was built in 1938 with an AEC 8.8-litre engine (a stopgap measure until the new 9.6-litre was available) and air-operated pre-selective gearbox. | Являлся вариацией АЕС Regent III. Прототип (London Transport RT 1) был построен в 1938 году с двигателем объёмом 8,8 литра производителя AEC (временный вариант, пока не стали выпускать двигатель на 9,6 литра) и с пневматической преселективной коробкой передач. |
Modern sources credit the goal to Alexander Bonsor, but contemporary newspaper reports in The Sporting Life and Bell's Life in London do not mention his name, merely noting that the goal was scored "from a scrimmage". | Современные источники приписывают гол на счёт Александра Бонзора, но газеты того времени The Sporting Life и Bell's Life in London не упоминают этого имени, только лишь отмечая, что мяч был забит «во время борьбы». |
The Tchernavins were still living in Finland in 1933, but in April of that year, a letter from Vladimir, entitled "Methods of the OGPU" was published in The London Times. | Еще в 1933 году, находясь в Финляндии, Чернавин написал в английскую газету The London Times письмо "О методах ОГПУ", опубликованное в одном из апрельских номеров этой газеты. |
The Convention was extremely unpopular in London. | Было понятно, что подобное соглашение будет очень непопулярно в Англии. |
Gilbert and Sullivan's London. | В Англии - Гилберт и Салливан. |
May 3 - A total solar eclipse is seen across southern England, Sweden and Finland (the last total eclipse visible in London for almost 900 years). | З мая - произошло полное солнечное затмение в южной Англии, Швеции и Финляндии (предыдущее полное затмение, видимое в Лондоне, было почти 900 лет назад). |
LONDON - When Mark Carney replaces Mervyn King as Governor of the Bank of England in July 2013, the world will be deprived of King's witty public utterances. | ЛОНДОН - Когда Марк Карни заменит Мервина Кинга на посту управляющего Банка Англии в июле 2013 года, мир лишится остроумных публичных высказываний Кинга. |
In 1750 the Bank of England sought to standardise the quality of the gold bars being stored, and so established the London Good Delivery List, originally named the List of Acceptable Melters and Assayers. | В 1750 году Банк Англии стремился стандартизировать качество золотых слитков и создал первый «список допустимых плавителей и испытателей» для лондонского рынка. |