We want a coach and safe passage to London Airport. | Нам нужен автобус и безопасный коридор до аэропорта в Лондоне. |
Sorry, this was my mother, by the way, in her bead shop in London. | Кстати, это моя мама, в своем магазине бисера в Лондоне. |
In July 2012, Greenpeace activists shut down 53 Shell petrol stations in Edinburgh and London in a protest against the company's plans to drill for oil in the Arctic. | В июле 2012 активисты Гринписа блокировали работу 53 шелловских АЗС в Эдинбурге и Лондоне, протестуя против планов компании по бурению нефтяных скважин в Арктике. |
Representatives of the High Commissioner attended a number of meetings organized by NGOs on Burundi, most recently a meeting organized by International Alert in London on 3 February 1995. | Представители Верховного комиссара присутствовали на нескольких совещаниях, организованных НПО в Бурунди, включая самое последнее из них, которое было организовано "Интернэшнл Алерт" в Лондоне З февраля 1995 года. |
Since KUNA also had an office in London before the invasion, the Panel finds that a deduction should be made for the expenses that would ordinarily have been incurred by KUNA in its operations in London. | Поскольку агентство КУНА имело свой офис в Лондоне до вторжения, Группа считает необходимым вычесть расходы, которые агентство КУНА понесло бы в обычных условиях, работая в Лондоне. |
I went with her to London, I kept out of the way. | Я поехала с ней в Лондон, я старалась держаться в стороне. |
Royal Institute of Public Administration, London, 1981, Certificate in Legal Drafting | Королевский институт публичной администрации, Лондон, 1981 год, диплом по вопросам подготовки правовых документов |
Margaret again travelled to London to intercede on his behalf, and he was eventually freed in 1675. | Маргарет снова ездила в Лондон просить за него, и, наконец, в 1675 году Фокса освободили. |
Paris, Amsterdam, London. | Париж, Амстердам, Лондон. |
He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
Why on earth would you want to make people leave London? | Зачем волшебнику выгонять кого-то из Лондона? |
So, how are our London streets? | Ну, как на улицах Лондона? |
Lionel William Fulcher (1865-1945, United Kingdom), first organizer of the Royal Philatelic Society London's library whom he was the Honorary Librarian from 1903 to 1928. | Лайонел Уильям Фулчер (1865-1945, Великобритания), первый организатор библиотеки Королевского филателистического общества Лондона, почётным библиотекарем которой он был с 1903 по 1928 год. |
One of the renowned Mitford sisters and one of the "Bright Young People" on the London social scene in the inter-war years, she is best remembered for her novels about upper-class life in England and France and for her sharp and often provocative wit. | Будучи одной из известных сестёр Митфорд и одним из представителей «золотой молодёжи» на социальной сцене Лондона в межвоенные годы, она более всего известна как автор романов о жизни высшего класса обществ Великобритании и Франции, а также за своё резкое и часто провокационное остроумие. |
As of 2015, Bonham-Carter works as an English and Classics teacher at Alexandra Park School, a comprehensive school in north London. | С 2015 года Бонэм-Картер преподает английский язык и классику в Alexandra Park School на севере Лондона. |
He sold the rights to his solo albums back to the record label and moved into a London hotel. | Он продал права на свои сольные альбомы обратно лейблу звукозаписи и отправился жить в лондонский отель. |
The local authority is Lambeth London Borough Council. | Местным органом власти является Лондонский районный совет Ламбета (Lambeth London Borough Council). |
On 9 January 2009, Virgin Nigeria announced they would suspend all long haul flights to London Gatwick Airport and Johannesburg, effective 27 January 2009. | 9 января 2009 года Virgin Nigeria Airways сообщило о прекращении с 27 января всех дальнемагистральных рейсов в лондонский аэропорт Гатвик и в Йоханнесбург. |
The London Summit in April 2009 is expected to "bring together leaders of the world's advanced and emerging economies, including the G-20, and representatives of international financial institutions to work cooperatively to restore stability and stimulate global economic growth... | Ожидается, что намеченный на апрель 2009 года Лондонский саммит «объединит усилия руководителей развитых и новых экономик мира, включая Группу 20, и представителей международных финансовых учреждений в целях совместной работы по восстановлению стабильности и стимулированию глобального экономического роста... |
London terminus, I suppose? | Центральный лондонский вокзал, я полагаю? |
Bibliothèque de Sciences Po is also the main French partner in the International Bibliography of the Social Sciences, which is based at the London School of Economics. | Bibliothèque de Sciences Po также главный французский партнёр в организации Международная библиография социальных наук, которая базируется в Лондонской школе экономики. |
UNSD is currently working on the finalization of the handbook on Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) in collaboration with the London Group. | В настоящее время СОООН совместно с Лондонской группой работает над завершением руководства по комплексному экологическому и экономическому учету (СЭЭУ). |
Representatives of the London Group have attended the meetings of the Oslo Group, and vice versa. | Представители Лондонской группы принимали участие в совещаниях Ословской группы и наоборот. |
In that regard, we note the commitments made at the London conference on new efforts to repress piracy. | В этой связи мы отмечаем взятые на Лондонской конференции обязательства в отношение дальнейших мер по борьбе с пиратством. |
In September 2008, Chung walked the catwalk as part of the Vivienne Westwood Red Label Spring/Summer 2009 show at London Fashion Week. | В 2008 Чанг стала лицом коллекции «Antipodium's SS 2008».В сентябре 2008 она демонстрировала одежду Вивиенн Вествуд Red Label Spring/Summer 2009 show на лондонской Неделе Моды. |
Last known residence: the London sewer system. | Последнее известное место жительства: Лондонская канализационная система. |
As the Council is aware, the London Conference on Afghanistan, which was held on 31 January and 1 February, reaffirmed the strong commitment of the international community to support Afghanistan for the next five years and beyond. | Как известно членам Совета, Лондонская конференция по Афганистану, состоявшаяся 31 января - 1 февраля, подтвердила твердую приверженность международного сообщества оказанию поддержки Афганистану в предстоящие пять лет и далее. |
The London Group on Environmental Accounting met in Canberra from 27 to 30 April 2009 and in Wiesbaden, Germany, from 30 November to 4 December 2009 to discuss and bring to a close all issues in the issue list for volume 1 of the revised SEEA. | Лондонская группа по экологическому учету собиралась 27 - 30 апреля 2009 года в Канберре и 30 ноября - 4 декабря 2009 года в Висбадене, Германия, для того, чтобы обсудить и закрыть все вопросы, включенные в перечень вопросов для тома 1 пересмотренной СЭЭУ. |
Against this background, I welcome the continued engagement of the international community as demonstrated by the second London Conference on Somalia and the special conference on Somalia, convened by the United Kingdom and Japan, respectively, in May 2013. | На этом фоне я приветствую продолжающееся взаимодействие международного сообщества, на которое указывают вторая Лондонская конференция по Сомали и специальная конференция по Сомали, созванные, соответственно, Соединенным Королевством и Японией в мае 2013 года. |
The London Convention and the Convention on | Лондонская конвенция и Конвенция по морскому |
Mr Eustace, in his little book, compares Venice very unfavourably with London. | Мистер Юстас в своей небольшой книге очень неудачно сравнивает Венецию с Лондоном. |
In 1927, Baird transmitted a signal over 438 miles (705 km) of telephone line between London and Glasgow. | В 1927 году Бэрд осуществил передачу телевизионного сигнала между Лондоном и Глазго на расстояние 438 миль (705 км) по телефонным проводам. |
By London, you mean the moment I realized a member of your agency was about to break into the offices of a British newspaper. | Под "Лондоном" вы имеете в виду тот момент, когда я понял, что работник вашего агентства собирается вломиться в офисы британской газеты. |
NEW YORK - Recently, China's government announced that it wants Shanghai to become a global financial capital equal to London and New York by 2020. | НЬЮ-ЙОРК. Недавно правительство Китая объявило, что хочет, чтобы к 2020 году Шанхай стал глобальной финансовой столицей, сравнимой с Лондоном и Нью-Йорком. |
From 14 July 2012, Royal Air Force, Army and Navy assets and personnel began enforcing a 30-mile exclusion zone over London and other areas. | С 14 июля 2012 Королевские ВВС, подразделения армии и флота начали проводить в жизнь мероприятия по установлению в 30-мильной запретной зоны над Лондоном. |
We're in Cardiff. London doesn't care. | Мы в Кардиффе, Лондону на нас наплевать. |
The Russians are mounting an attack on London using a tactical nuclear device, which the Kremlin will then claim was stolen from a US base within the UK. | Русские собираются нанести удар по Лондону, используя ядерное оружие, про которое Кремль потом скажет, что оно было похищено с базы США в Британии. |
I'm London's most wanted for parking tickets. | Я первый в списке разыскиваемых по Лондону за неуплату штрафов за парковку. |
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. | Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно. |
'They would continue to hunt us down, find populated places, march towards London. Towards Jo.' | Они будут продолжать охотиться на нас, искать населенные пункты, продвигаться к Лондону. |
Richard is introduced to London society, where Dorothy is an admired beauty. | Ричард представлен лондонскому обществу, где Дороти является признанной красавицей. |
Our friend in London will be most interested. | Нашему лондонскому другу это будет очень интересно. |
Acceptance by Contracting Parties of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations does not remove the obligation under the London Protocol to reduce the need for such disposal. | Принятие договаривающимися сторонами процедур связывания CO2 в геологических формациях под морским дном не отменяет обязательства по Лондонскому протоколу снижать потребность в таком удалении. |
They noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on "claiming our rights". | Они сообщили, что Банк заказал Лондонскому институту по вопросам развития заморских территорий исследование по теме "Мы требуем того, что нам полагается по праву". |
(c) The London meeting of the Working Group on the Restructuring was entrusted with applying these principles to section 1.2.1, where all the definitions currently appeared; | с) лондонскому совещанию Рабочей группе по изменению структуры поручается применить эти принципы к разделу 1.2.1, в котором в настоящее время фигурируют все определения; |
Under British law, Lehman's London office had to be closed immediately. | соответствии с британским законодательством, офис Ћеман в Ћондоне должен был быть немедленно закрыт. |
She was, I suppose, her London self. | ќна была, € полагаю, в своем Ћондоне. |
He was born in 1912, in London. | ќн родилс€ в 1912 году, в Ћондоне. |
They set up their own college of research in London, which became The Royal Society. | ќни образовали исследовательское сообщество в Ћондоне, которое сейчас известно как Ћондонское королевское общество. самым известным его председателем был -эр саак Ќьютон. |
Nathan later bragged at a dinner party in London that it was the best business he'd ever done. | ѕозже на одном из деловых ужинов в Ћондоне Ќатан хвасталс€, что это была лучша€ в его жизни сделка. |
Well, I went to London, so as to introduce your brother to my stepfather. | 'орошо, € поехал в Ћондон, чтобы представить ашего брата моему отчиму. |
You know I'm going back to London. | ы знаете, что € возвращаюсь в Ћондон. |
Paris, London, Beijing, all reporting the same thing. | ѕариж, Ћондон, ѕекин - везде одна и та же картина. |
When I get back to London, I'm going to have some whitebait, a cutlet, a piece of Stilton... | огда € вернусь в Ћондон, я поем мелкой рыбки, отбивную, кусок стилтонского сыра... |
He knows what he's talking about. I remember watching your show where he beat you hollow around London on his bike. | ќн знает, о чем мы говорим я помню смотрел вашу передачу, где он победил вас, проехав через Ћондон на своем велосипеде |
East London Airport, 10 km from the city centre, has daily flights to all major South African cities. | Из аэропорта (англ.), который находится в 10 км от города, совершаются ежедневные рейсы во все крупные города страны. |
John Talman FSA (July 1677, King's Street, Westminster - 3 November 1726, London) was a British antiquary and art collector. | Джон Талман (англ. John Talman; июль 1677, Вестминстер, Лондон - 3 ноября 1726, Лондон, Великобритания) - британский антиквар и коллекционер произведений искусства. |
The colonies had gained responsible government between 1855 and 1890, and while the Colonial Office in London retained control of some affairs, the Governor of the each colony was required to raise their own colonial militia. | Колонии получили своё ответственное правительство в период с 1855 по 1890 годы, и в то время как Колониальный Офис в Лондоне сохранял контроль по некоторым внутренним и внешним делам, губернатор каждой из колоний был ответственен за увеличение численности колониального ополчения (англ. militia). |
Examples include Dorestad, Quentovic, Gipeswic, Hamwic, and Lundenwic (for which see Anglo-Saxon London). | Примеры включают Дорестад, Quentovic (фр.), Ipswich (англ.), Hamwic (англ.), и Lundenwic (англ.) (о чем см. Англосаксонский период истории Лондона). |
He was not a particularly gifted draughtsman but he mixed in the London artistic milieu and began to exhibit, first at the Society of Artists in 1767-8 and then at the Royal Academy. | Он не отличался особой одарённостью, но был вхож в круги лондонских художников и начал выставляться сперва в Обществе художников (англ. Society of Artists, в 1767-1768 годах), а затем в Королевской академии (Royal Academy). |
Have you news from London, Mr Crawford? | акие новости из Ћондона, мистер рофорд? |
Any chance of a lift back to London? | мен€ есть шанс долететь с тобой до Ћондона? |
I'll write from London. | я напишу из Ћондона. |
Here's the description of the robber I received from London. | от описание грабител€, полученное из Ћондона. |
A maniac from North London who had boiled the arsenic out of fly papers and introduced the result into his lodger's broth. | ћань€к из -еверного Ћондона, который вываривал мышь€к из €довитых липких лент дл€ мух и добавл€л этот раствор в бульон своих квартирантов. |
The technology behind SingStar began as a research project into sound input by SCE London Studio's prototyping department. | Разработка технологии, на которой основаны игры SingStar, начиналась как исследования в области голосового ввода отделом прототипирования SCE London Studio. |
The Wellcome Collection and Wellcome Library are members of The London Museums of Health & Medicine. | Wellcome Collection вместе с Wellcome Library входят в группу Лондонские музеи здоровья и медицины (en:The London Museums of Health & Medicine). |
Adele performed the song live on Adele at the BBC, which was recorded at The London Studios on 2 November 2015 and broadcast on BBC One on 20 November 2015. | Адель впервые представила песню в программе Adele at the BBC, которая была записана 2 ноября 2015 года в студии The London Studios и вышла в эфир на BBC One 20 ноября. |
Close to Hyde Park and less than 400 metres from London Paddington Station and the Heathrow Express, the Shaftesbury Premier offers air-conditioned 4-star guest accommodation and free broadband internet. | Отель Shaftesbury Premier London Hyde Park находится вблизи Гайд-парка и менее чем в 400 метрах от ж\д станции London Paddington и Хитроу-экспресс. В этом 4-звездном отеле гостей ожидают номера с кондиционерами и бесплатным доступом в Интернет по широкополосной сети. |
He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
From the Middle Ages until the Industrial Revolution, Norwich was the largest city in England after London, and one of the most important. | В период от средневековья до промышленной революции Норидж был крупнейшим городом Англии после Лондона, а также одним из наиболее важных. |
Everyone from London, England, has to talk like this. | Все из Лондона, Англии так говорят |
He studied for two and a half years at the School of Oriental and African Studies at London University, but returned to Pakistan in December 1957 without having graduated. | Во время своего пребывания в Англии, он в течение двух с половиной лет учился в школе азиатских и африканских исследований при Лондонском университете, но вернулся в Пакистан в декабре 1957 года, не завершив обучения. |
May 3 - A total solar eclipse is seen across southern England, Sweden and Finland (the last total eclipse visible in London for almost 900 years). | З мая - произошло полное солнечное затмение в южной Англии, Швеции и Финляндии (предыдущее полное затмение, видимое в Лондоне, было почти 900 лет назад). |
For decades, especially in London, his name was equated with the bogeyman, as a means of scaring children into behaving by telling them if they were not good, Spring-heeled Jack would leap up and peer in at them through their bedroom windows, by night. | В течение десятилетий имя Джека-прыгуна в Англии, особенно в Лондоне, приравнивалось к Бугимену, которым пугали непослушных детей: якобы тех их сверстников, что плохо себя ведут, Джек-прыгун по ночам уносит прямо из их кроватей через окна спален. |