| My brother Michael came to visit me in London. | Мой брат Майкл приехал навестить меня в Лондоне. |
| After the 2004 tsunami, the Board staged a rugby aid match in London which raised over $3 million for the WFP emergency operation. | После цунами 2004 года Международный совет регби организовал в Лондоне благотворительный матч по регби, в результате проведения которого для оказания чрезвычайной помощи по линии ВПП было собрано свыше 3 млн. долл. США. |
| We look forward to welcoming you to London and we hope that you have a pleasant stay in our London England Hotel!! | Приглашаем Вас посетить Лондон и надеемся, что Вы с удовольствием проведете время в нашем настоящем английском отеле в Лондоне! |
| The FSS employs some 1,000 professional forensic scientists working out of its six operational laboratories at Birmingham, Chepstow, Chorley, Huntingdon, London and Wetherby, and has research facilities at Birmingham and London. | Штат ССМ включает около 1000 профессиональных ученых в области судебной медицины, которые работают с шестью оперативными лабораториями в Бирмингеме, Лондоне, Уэдерби, Хантингдоне, Чепстоу и Чорли, а также исследовательский комплекс в Бирмингеме и Лондоне. |
| The members of the Group of Twenty recognized this during their meeting in London in April 2009, although the resources they agreed to transfer are insufficient to enable developing countries to ensure a more balanced global stimulus aligned with their long-term development needs. | Члены Группы двадцати заявили об этом на встрече в Лондоне в апреле 2009 года, хотя объем ресурсов, который они согласились выделить, является недостаточным для того, чтобы развивающиеся страны могли обеспечить сбалансированность глобального пакета стимулирующих мер и его увязку со своими долгосрочными потребностями в области развития. |
| It seems that London has turned the man into someone who does not care enough to reply to a sincere entreaty from us all. | Лондон словно подменил человека, он даже не позаботился ответить на нашу искреннюю просьбу. |
| Or we could try this is London. | Или в "Это Лондон"? |
| It also visited Antwerp, Brussels, Lisbon and London as well as the headquarters of the Southern African Development Community (SADC) in Gaborone, the headquarters of the Wassenar Arrangement in Vienna and the World Customs Organization. | Он также посетил Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и, кроме того, штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне, штаб-квартиру Вассенаарских договоренностей в Вене и Всемирную таможенную организацию. |
| London, Moscow, Washington | Лондон, Москва, Вашингтон |
| Come back to London with me. | Возвращайтесь со мной в Лондон. |
| When they left, I packed a suitcase and caught the first train to London. | Когда они ушли, я собрала чемодан и села на первый же поезд до Лондона. |
| The London stage was my everything. | Сцена Лондона была для меня всем. |
| It shouldn't be easier to ship things from London than it is to get them out of one's Administrative Health Board, but that's another story, and we're grateful for what we can get. | Это неправильно, когда проще доставить что-то из Лондона, чем получить от своей Администрации Здравоохранения, но это другая история, и мы благодарны за то, что имеем. |
| Antilian School is a renowned London college, which hosts only young European people born in the Caribbean. | Антильская школа - одно из известных высших учебных заведений Лондона, в него могут поступить только молодые европейцы родом с островов Карибского моря. |
| The decision to abolish the London TDRs and to let Virgin Atlantic operate at Heathrow in competition with British Airways became the trigger for BA's so-called "dirty tricks" campaign against Virgin. | Решение Правительства отменить «Правила распределения воздушного движения Лондона» и позволить маленьким только созданным авиакомпаниям вроде Virgin Atlantic начать полёты из Хитроу при прямой конкуренции с British Airways тогда стало главной причиной для так называемой кампании «грязных трюков» British Airways против Virgin Atlantic. |
| The London Weather Centre which opened in 1959 took the responsibility for the national radio weather broadcasts. | Открывшийся в 1959 году Лондонский погодный центр взял на себя обязанности по радиопрогнозам погоды: он же и занимался отбором ведущих. |
| "King Alfred's London and London's King Alfred" (PDF). | "Лондон Короля Альфреда и Лондонский Король Альфред" (PDF). |
| Mathers sent an immediate reply, declining to provide proof, refusing to acknowledge the London temple, and dismissing Farr as his representative on March 23. | 23 марта Мазерс прислал немедленный ответ, отказавшись предоставлять доказательства, отказавшись признавать лондонский храм, и освободив от должности своего представителя Флоренс Фарр. |
| London Russian Film Festival Presenting new Russian Films, the London Russian Film Festival is a key event in UK's cultural calendar. | Лондонский Фестиваль российского кино Лондонский Фестиваль российского кино - самый известный зарубежный фестиваль российского кино, является ярким событием лондонского культурного календаря. |
| I'm from the Bigger Picture, London. | Я представляю лондонский 'Биггер Пикчер'. |
| At the London conference, there was wide recognition that this is a key moment in Somalia's history. | На Лондонской конференции было широко признано, что Сомали переживает важнейший момент в своей истории. |
| From 1972 to 1976, she studied stage design at the Academy of Arts in Vienna and at the Royal Academy of Dramatic Art in London. | С 1972 по 1976 год Ксения изучала театральный дизайн в венской Академии изобразительных искусств и лондонской Королевской академии драматического искусства. |
| During that period he also sang in London's Royal Opera House and at the New York Metropolitan Opera. | Неоднократно выступал в Лондонской Королевской опере и в нью-йоркской Метрополитен-опера. |
| While the Climate Change Convention specifically encourages the development of the ocean as a sink for CO2,95 the dumping of industrial waste has been banned under the London Convention since 1993. | В то время, как Конвенция об изменении климата конкретно поощряет использование океана в качестве резервуара для углекислого газа95, захоронение промышленных отходов запрещается Лондонской конвенцией с 1993 года. |
| At the London Conference in 2006, the European Community and its member States pledged a further $2.4 billion for reconstruction assistance to Afghanistan over the coming years. | На Лондонской конференции 2006 года Европейское сообщество и его государства-члены обязались предоставить еще 2,4 млрд. долл. США на цели помощи в восстановлении Афганистана в предстоящие годы. |
| Neither the London Convention nor its 1996 Protocol cover the disposal at sea of wastes derived from the normal operation of vessels. | Ни Лондонская конвенция, ни протокол к ней 1996 года не охватывают удаления в море отходов, образующихся вследствие нормальной эксплуатации судов. |
| Law and Political Science, National Autonomous University of Mexico; Master of Arts and Doctor of Philosophy in International Affairs, London School of Economics. | Факультет права и политологии, Мексиканский национальный автономный университет, магистр искусств; доктор философии по специальности «международные отношения», Лондонская школа экономики. |
| London Declaration on AIDS Prevention, World Summit of Ministers of Health, 28 January 1988 | Лондонская декларация о предупреждении СПИДа, принятая Всемирным конгрессом министров здравоохранения 28 января 1988 года; |
| The London Amendment to the Montreal Protocol set up a financial mechanism, including a multilateral fund, to assist developing country Parties in implementing the control measures of the Protocol. | Лондонская поправка к Монреальскому протоколу предусматривает создание механизма финансирования, включая многосторонний фонд для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающими странами, в осуществлении предусмотренных в Протоколе мер по контролю. |
| London School of Economics, London | Лондонская школа экономики, Лондон, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
| He was living with a girl outside London. | Он живёт под Лондоном с одной девчонкой. |
| Ruling London involved intelligence and intimidation. | Чтобы править Лондоном нужен интеллект и запугивание. |
| What, so a stretch of track, somewhere between Rugby and Central London? | Что насчет пути где-то между Регби и Центральным Лондоном? |
| In March 2015, West released the single "All Day" featuring Theophilus London, Allan Kingdom and Paul McCartney. | В марте Уэст выпустил сингл «All Day», исполненный совместно с Теофилусом Лондоном, Allan Kingdom и Полом Маккартни. |
| His forecast represented a simple extrapolation of two trends: continued financial deepening worldwide (that is, faster growth of financial assets than of the real economy), and London's maintenance of its share of the global financial business. | Его прогноз представлял собой простое обобщение двух тенденций: продолжения развития финансовых рынков всего мира (то есть более быстрый рост финансовых активов, чем реального сектора экономики) и сохранения Лондоном своей доли в мировом финансовом бизнесе. |
| If you walk around Victorian London in skins, you'll frighten the horses. | Если ты пройдешься по викторианскому Лондону в своих кожаных одежках, ты даже лошадей перепугаешь. |
| Emily misses London, so I am going to bring London to her. | Эмили тоскует по Лондону, так что я привезу Лондон к ней. |
| I've got a nutjob running around London eating people - and I've got a dead kid. | У меня псих, разгуливающий по Лондону, который ест людей и мёртвый ребёнок. |
| [...]I can confirm that my Government will shortly table with London proposals for constitutional development aimed at removing the remaining colonial features of our relationship with the United Kingdom. | [...] Могу подтвердить, что мое правительство в скором времени представит Лондону предложения относительно конституционного развития с целью добиться того, чтобы наши отношения с Соединенным Королевством более не носили характера, присущего отношениям между колониальной державой и колонией. |
| One of the problems I discovered on my fact-finding bike ride around London is that pedestrians simply don't hear bicycles coming. | Одна из проблем, с которой я столкнулся во время своей велосипедной погони за фактами по Лондону - это то, что пешеходы, просто-напросто, не слышат приближение велосипеда. |
| The rebels began to cross from Southwark onto London Bridge on the afternoon of 13 June. | Повстанцы начали двигаться из Саутуарка по Лондонскому мосту днём 13 июня. |
| You broke your leg chasing a thief across London Bridge. | Вы сломали ногу в погоне за вором по Лондонскому Мосту. |
| Acceptance by Contracting Parties of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations does not remove the obligation under the London Protocol to reduce the need for such disposal. | Принятие договаривающимися сторонами процедур связывания CO2 в геологических формациях под морским дном не отменяет обязательства по Лондонскому протоколу снижать потребность в таком удалении. |
| We welcome the recent adoption of an amendment to the 1996 London Protocol to the 1972 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matters to allow for carbon dioxide sequestration in sub-seabed geological formations. | Мы приветствуем недавнее принятие поправки к Лондонскому протоколу 1996 года к Конвенции 1972 года по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов, позволяющей удерживать углекислый газ в геологических структурах под морским дном. |
| As well as being the first scientific zoo, ZSL London Zoo also opened the first Reptile house (1849), first public Aquarium (1853), first insect house (1881) and the first children's zoo (1938). | На территории, принадлежащей лондонскому зоологическому собранию, открыты первые в мире общедоступные серпентарий (1849), аквариум (1853), инсектарий (1881), детский зоопарк (1938). |
| She was, I suppose, her London self. | ќна была, € полагаю, в своем Ћондоне. |
| Nick and I were living in London then. | ћы с Ќиком жили тогда в Ћондоне. |
| Well, when I was young, the Thames in London was a dead river - no fish, the docks closed and mouldering, no life. | Ќу, когда € был молод, емза в Ћондоне была мертвой рекой - не было рыбы, доки закрылись и ветшали, не было жизни. |
| He was born in 1912, in London. | ќн родилс€ в 1912 году, в Ћондоне. |
| Fashionable life in London. | 'ешенебельную жизнь в Ћондоне. |
| In 1757, Franklin was sent to London. | 1757 году его послали в Ћондон. |
| But certain business affairs take me to London. | Ќо бесспорно дела требуют мен€ в Ћондон. |
| You know I'm going back to London. | ы знаете, что € возвращаюсь в Ћондон. |
| He knows what he's talking about. I remember watching your show where he beat you hollow around London on his bike. | ќн знает, о чем мы говорим я помню смотрел вашу передачу, где он победил вас, проехав через Ћондон на своем велосипеде |
| You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8:45 p.m. | ы готовы спорить, что вернетесь в Ћондон в луб -еформ, в субботу, 21 сент€бр€ без четверти дев€ть вечера? |
| London Festival of Architecture 2010. | Официальный сайт Лондонского фестиваля архитектуры 2010 года (англ.) |
| In 779, Cynewulf was defeated by the new King of Mercia, Offa at the Battle of Bensington, and Offa then retook Berkshire, and perhaps also London. | В 779 году Киневульф был побежден в сражении при Бенсингтоне (англ. Bensington) (в Оксфордшире) Оффой Мерсийским и вновь потерял Беркшир и, возможно, также и Лондон. |
| Mr Selfridge is a British period drama television series about Harry Gordon Selfridge and his department store, Selfridge & Co, in London, set from 1908 to 1928. | «Мистер Селфридж» (англ. Мг Selfridge) - британский телесериал, рассказывающий о Гарри Селфридже и его магазине «Селфриджес» на Оксфорд-стрит. |
| In 2011, Dawkins joined the professoriate of the New College of the Humanities, a new private university in London, established by A. C. Grayling, which opened in September 2012. | В 2011 году Докинз присоединился к профессориату Нового гуманитарного колледжа (англ.)русск., частного университета в Лондоне, основанного Энтони Грейлингом, который открылся осенью 2012 года. |
| The Archangel ivory in London, of which only one panel survives, represents an archangel holding a sceptre and a globe topped by a cross and can be assigned to the same ideological movement. | Лондонская Archangel ivory (англ.)русск., от которой сохранилась только одна панель, изображает архангела, держащего скипетр и сферу, увенчанную крестом, и относится к тому же идеологическому направлению. |
| Have you news from London, Mr Crawford? | акие новости из Ћондона, мистер рофорд? |
| I expect I should understand you in time, but coming from London where everything can be got with money, I am quite put out by your country ways. | я полагаю, что со временем € ас пойму, но будучи из Ћондона, где все можно получить за деньги, я весьма расстроена вашими деревенскими привычками. |
| I'll write from London. | я напишу из Ћондона. |
| Here's the description of the robber I received from London. | от описание грабител€, полученное из Ћондона. |
| You got anything on the London Liberation Front, Raymondo? | Ќакопал что-нибудь о фронте освобождени€ Ћондона, -эймондо? |
| For its observations, the AAT uses the University College London Echelle Spectrograph, UCLES, an echelle spectrograph from the University College London located at the telescope's coudé focus. | Для своих наблюдений ААТ использует спектрограф Лондонского университетского колледжа Лондона (англ. University College London) ECHELLE, UCLES - спектрограф Эшелле. |
| The Man from London (Hungarian: A londoni férfi) is a 2007 Hungarian film directed by Béla Tarr and Ágnes Hranitzky. | А londoni férfi, англ. The Man from London) - художественный фильм 2007 года венгерских режиссёров Белы Тарра и Агнеш Храницки. |
| The Wellcome Collection and Wellcome Library are members of The London Museums of Health & Medicine. | Wellcome Collection вместе с Wellcome Library входят в группу Лондонские музеи здоровья и медицины (en:The London Museums of Health & Medicine). |
| Tenders were invited to operate the service under the provisional name of the North London Railway. | Начался приём заявок на участие в тендере на управление линией под временным названием «Северо-Лондонская железнодорожная линия» (North London Railway). |
| The city's business area is a short walk away from Think Tower Bridge, as are London Underground and bus routes. | Тауэрский мост находится в нескольких минутах ходьбы от станции метро London Bridge, London Dungeon и лондонского Тауэра. |
| Medvedev published about 170 research papers and reviews, about sixty of them during his time in London. | Жорес Медведев опубликовал около 170 научных работ и обзоров, 60 из них в период работы в Англии. |
| The second quarter of the Eighteenth century saw the London organisation flourish as the Grand Lodge of England. | Во второй четверти восемнадцатого века лондонская организация процветала как Великая ложа Англии. |
| Successful students receive an additional two years' free schooling to write the Advanced Level examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. | Учащиеся с хорошими результатами получают возможность бесплатной учебы в течение дополнительных двух лет для сдачи экзаменов повышенной сложности, установленных Кембриджским и Лондонским университетами Англии. |
| Schurch was born in Queen Charlotte's Hospital, Hammersmith, London, while his Swiss father was living in Britain. | Шурх родился в Больнице королевы Шарлотты, в то время как его швейцарский отец жил в Англии. |
| Brighton is on the south coast of England, just 30 minutes from London Gatwick airport and less than an hour from central London. Olivet is in the center of the city with classrooms overlooking the sea. | Брайтон находится на южном побережье Англии, всего лишь в 30 мин езды от лондонского аэропорта Гатвик и менее чем в часе от центра Лондона. |