Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
And these are not simply figures - the lives of hundreds of thousands of people, the welfare of families and success in business stand behind them. И это не просто цифры - ведь за ними стоят судьбы сотен тысяч людей, благополучие семей, успех бизнеса.
Bachar is an ambassador of "Operation Smile", a worldwide children's medical charity that helps improve the health and lives of children and young adults born with facial deformities. Бачар является послом «Операции Улыбка» во всём мире детской медицинская благотворительной организации, которая помогает улучшить здоровье и жизнь детей и молодых людей с дефектами лица.
Enactus is a community of student, academic and business leaders committed to using the power of entrepreneurial action to transform lives and shape a better more sustainable world. Enactus - это сообщество студентов, лидеров бизнеса и образования, объединённых идеей использования силы предпринимательства для изменения жизни людей и формирования лучшего, более устойчивого мира.
It is named after Reykjavík's main bus terminal and revolves around the lives of some destitute men who spend most of their time there. Назван в честь главного автобусного терминала Рейкьявика, так как сюжет фильма вращается вокруг жизней нескольких несчастных обездоленных людей, проводящих там большую часть своего времени.
This is a major problem as meaningful content is essential if the Internet and ICT are to truly enhance the lives of all and contribute to inclusive development. Это является одной из основных проблем, поскольку надлежащий контент имеет важное значение для того, чтобы Интернет и ИКТ реально улучшали жизнь всех людей и содействовали инклюзивному развитию.
Public institutions are accountable for making available relevant information that affects people's lives, such as that related to public policy, planning, budgeting or statistical data. Государственные учреждения несут ответственность за предоставление соответствующей информации, которая сказывается на жизни людей, например информации, касающейся государственной политики, планирования, составления бюджета и статистических данных.
Greg cares not only for his team, but for the lives of the innocents and those subjects who are about to make a mistake that will ruin an otherwise good life. Грег заботится не только о своей команде, но и о жизнях невинных людей и преступников, собирающихся сделать ошибку, которая разрушит их и чужие жизни.
If you're totally sick of listening to other people's insipid lives, Then maybe you can look at it Если вам надоело слушать разговоры о банальных жизнях других людей, тогда возможно, посмотрев на него,
And what have you written that's changed lives, you pathetic, little simian? А ты написал что-нибудь, что изменило жизнь людей, жалкая мартышка?
The lives of Captain Burke and his men... Boys as young as Danny... May depend on this gadget you're building, so I'm afraid I have to insist. Жизни капитана Берка и его людей... таких же молодых ребят, как и Дэнни... может зависеть от этого устройства, так что, боюсь, я вынужден настаивать.
Moreover... I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and am willing to lay down my life and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering. Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райанаш и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
Do you always keep mementos from the lives of people you've become? Ты всегда хранишь воспоминания из жизни людей, которыми ты стал?
I've met men who dwell in shadows, speaking of... other times and other lives. я встречал людей, живущих в тени, рассказывающих о других временах и жизнях.
I've met men who dwell in shadows, speaking of... other times and other lives. я встречаю людей в тени которые говорят об иных временах и других жизнях.
Technological progress is occurring within a complex and deeply integrated ecosystem, meaning that it simultaneously affects economic structures, governments, security arrangements, and people's daily lives. Технологический прогресс свершается внутри комплексной, глубоко интегрированной экосистемы, а, значит, он одновременно влияет и на экономику, и на правительства, и на безопасность, и на повседневную жизнь людей.
NEW YORK: At the dawn of the 21st century, the United Nations has become more central to the lives of more people than ever. НЬЮ-ЙОРК: На заре 21 столетия Организация Объединенных Наций стала как никогда важна в жизни еще большего числа людей.
This might force him to pick a new face for the next presidential election, someone with little domestic-policy experience and little influence on ordinary people's lives. Это может заставить его выбрать новое лицо для следующих президентских выборов, кого-нибудь с незначительным внутренним политическим опытом и незначительным влиянием на жизни обычных людей.
The emphasis is on "intent," not on the numbers of people whose lives are destroyed. Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены.
The first report on which organizations are most effective at saving or transforming lives in Africa is now available on GiveWell's Web site, . Теперь первый отчёт о том, какие организации являются наиболее эффективными в сохранении или преобразовании жизней людей Африки, доступен на веб-сайте организации GiveWell по адресу.
Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility? Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
Clearly, the rapid rollout of broadband services has transformed the lives of people in the industrialized world; there is every reason to expect that developing countries could benefit at least as much. Очевидно, что быстрое распространение широкополосных услуг изменило жизнь людей в промышленно развитых странах; есть все основания ожидать, что развивающиеся страны могли бы получить по крайней мере не меньшую пользу.
According to one estimate, the Gates Foundation has already saved 5.8 million lives and many millions more, people, getting diseases that would have made them very sick, even if eventually they survived. Согласно одной из оценок, Фонд Гейтсов спас порядка 5,8 миллионов жизней и ещё больше людей, страдавших болезнями, которые оставили бы их тяжело больными, если бы они выжили.
We in PASOK, the party that I lead, have started to think through what we want out of politics in a practical sense and how this can be delivered in a way that respects people's lives. Мы в PASOK - партии, лидером которой я являюсь, начали обдумывать чего мы хотим от политики в практическом смысле и каким образом добиться этого так, чтобы уважать жизни людей.
But a reduction in poverty and environmental degradation - such as lack of access to clean drinking water - that affect the lives of billions of people in the Third World will always depend chiefly on local policies. Но проблема снижения уровня бедности и деградация окружающей среды - такая как отсутствие доступа к чистой питьевой воде - что влияют на жизнь миллиардов людей в странах Третьего мира, всегда будут зависеть главным образом от политики, проводимой на местах.