Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Despite the enormous challenges over recent years, the humanitarian effort in Angola saved the lives of many in the midst of tragedies. Несмотря на огромные трудности последних лет, гуманитарные усилия в Анголе позволили спасти жизнь многих людей на фоне трагедий.
Globalization has impacted on the social goals or people's lives in general through trade and financial policies. Осуществляемая в условиях глобализации торговая и финансовая политика повлияла на цели в социальной области, т.е. на жизнь людей в целом.
This violence has led to the most tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. В результате этой волны насилия сотни людей погибли, тысячи получили увечья.
The Summit also provided an illustration of how voluntary partnerships could be created in pursuit of the improvement of the lives of millions of people. Встреча на высшем уровне также продемонстрировала то, как можно наладить добровольные партнерские отношения в стремлении повысить качество жизни миллионов людей.
What legal precedent can the United States authorities cite for such an intrusion into individuals' private lives? На какой юридический прецедент могут сослаться американские власти, подобным образом вторгаясь в частную жизнь людей?
In most developing countries, most older persons have worked their entire lives in informal settings with few benefits, if any, and meagre incomes. В большинстве развивающихся стран бóльшая часть пожилых людей всю жизнь работают на неформальной основе, не получая почти или вовсе никаких пособий и имея крайне низкие доходы.
At the same time, the Government has an obligation to protect the lives of people and to safeguard private property and public infrastructure by strengthening security. В то же время правительство обязано защищать жизнь людей и частную собственность, а также государственные инфраструктуры с помощью усиления мер безопасности.
Why is no one accountable for those unjust decisions affecting the lives of millions of people today? Почему никто не несет ответственность за эти несправедливые решения, затрагивающие сегодня жизни миллионов людей?
That has led to about 3,500 deaths and 50,000 injuries; a lot of these people are permanently injured and cannot lead normal lives. В результате, около 3500 человек погибли и 50000 получили ранения; многие из этих людей навсегда останутся инвалидами и не смогут вести нормальную жизнь.
We are pleased that the timely and effective response by Governments and the international community to these disasters has continued to be critical in saving lives and mitigating their effects. Мы с удовлетворением отмечаем, что своевременные и эффективные меры реагирования со стороны правительств и международного сообщества на эти стихийные бедствия по-прежнему имеют решающее значение для спасения жизни людей и смягчения последствий этих бедствий.
The ICPD prescribes the steps that will not only save millions of women's lives, but will empower individuals to achieve a better future. МКНР рекомендует шаги, которые не только спасут жизнь миллионам женщин, но и улучшат положение людей в интересах лучшего будущего.
We need to back up our commitments to gender equality with concrete actions that will effect positive changes in the lives of women and men, boys and girls. Мы должны подкрепить взятые нами обязательства по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами конкретными делами, которые приведут к позитивным сдвигам в жизни всех людей - женщин и мужчин, мальчиков и девочек.
This programme is aimed at improving the lives of people living with HIV/AIDS and HIV/AIDS-affected orphans. Эта программа направлена на повышение качества жизни людей, больных ВИЧ/ СПИДом, и детей, осиротевших вследствие ВИЧ/ СПИДа.
Officials who conceal facts and incidents that pose a danger to people's lives and health are punishable by law. Должностные лица, скрывающие факты и случаи, которые создают опасность для жизни и здоровья людей, привлекаются к ответственности на основе закона.
How can we understand the lives of people living in poverty? Как мы можем понять жизнь людей, живущих в нищете?
We know that the conflict in the Democratic Republic of the Congo has led to the loss of millions of lives. Мы знаем, что конфликт в Демократической Республике Конго привел к гибели миллионов людей.
Billions of lives, not just today but also of future generations, will depend on the actions we take now. Жизни миллиардов людей и не только сейчас, но и грядущих поколений будут зависеть от принимаемых нами сегодня мер.
The new digital and interactive media are changing the lives of people and represent a huge opportunity to reach current and potential donors and buyers more effectively and efficiently. Новые цифровые и интерактивные информационные средства меняют жизнь людей и открывают огромные возможности в плане более эффективного и действенного охвата нынешних и потенциальных доноров и покупателей.
This would provide reliable evidence on the differences that HDI projects have made on the lives of the poor and feedback and learning for future interventions. Это дало бы точное представление о влиянии проектов в рамках ИРЧП на жизнь бедных людей, а также информацию и практические уроки для будущих мероприятий.
Achieving genuine workplace safety and protecting the lives and health of workers are important aims and basic premises in the realization of a comfortable society for all. Достижение подлинной безопасности на рабочих местах и обеспечение охраны жизни и здоровья трудящихся являются важными целями и основополагающими условиями построения общества, комфортного для всех людей.
China is a country that suffers frequent natural calamities, with such troubles as floods, drought, windstorms and hail seriously affecting people's lives. Китаю нередко приходится сталкиваться со стихийными бедствиями, причем такие природные явления, как наводнения, засухи, ураганы и град, оказывают крайне негативное влияние на жизнь людей.
This resulted in the loss of lives, injuries and displacement of several thousand people. В результате много людей погибли, получили ранения, а несколько тысяч вынуждены были бежать.
Humanitarian aid, promoted by all, is entirely the opposite, since it seeks to make conditions less distressing and to protect lives during and after confrontations. Гуманитарная помощь при поддержке всех является абсолютно противоположным фактором, поскольку ее цель заключается в том, чтобы облегчить положение и защитить жизнь людей в ходе конфронтаций и после их урегулирования.
It is a day to honour the people who risked, and sometimes sacrificed, their own lives to save fellow human beings. Сегодня мы чествуем смелых людей, которые рисковали, а иногда и жертвовали своей жизнью, чтобы спасти жизнь других.
These measures have an adverse impact on the lives of innocent people, who lack any means of recourse or redress. Такие меры негативно сказываются на жизни ни в чем не повинных людей, которые лишены средств правовой защиты.