Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Only then can there be peace between Indonesia and East Timor and the violence which has cost so many lives can be ended. Лишь в этом случае может быть достигнут мир между Индонезией и Восточным Тимором и положен конец насилию, которое унесло жизнь столь многих людей.
Countless individual lives on all continents benefit from IAEA-supported programmes such as nuclear medicine, agriculture, animal husbandry and pest control. Неисчислимое множество людей на всех континентах пользуется благами поддерживаемых МАГАТЭ программ, как, например, ядерная медицина, сельское хозяйство, животноводство и борьба с сельскохозяйственными вредителями.
Why do you attempt to preserve these lives? Для чего Вы пытаетесь сохранить жизнь этих людей?
The international community cannot stand aside as conflicts which imperil the lives of millions of innocent people and threaten their most fundamental rights, fester, degenerate and eventually explode. Международное сообщество не может стоять в стороне, в то время как конфликты, которые угрожают жизни миллионов ни в чем не повинных людей, а также самым основным правам, усугубляются и в конечном итоге взрываются.
The Cairo Conference, after all, was about people, and its success will be measured largely by its impact on the lives of all our peoples. Каирская конференция проводилась ради людей, и об успехе ее мы будем судить по тому, как это скажется на жизни наших народов.
If implemented fully within the stipulated time frame, the Programme of Action approved by the Conference has the capacity to transform the lives of billions. Принятая Конференцией Программа действий, при условии полного выполнения включенных в нее положений в установленные сроки, способна преобразить жизнь миллиардов людей.
My delegation also hopes that international conferences, properly conceived, prepared and followed up, can have a real impact on the lives of ordinary people everywhere. Моя делегация также надеется, что международные конференции, если они будут правильным образом организованы, подготовлены и будут сопровождаться последующей деятельностью, могут оказать реальное влияние на жизнь обычных людей повсюду в мире.
What is more, many people with lofty ideals gave their precious lives fighting against aggression, defending national sovereignty and territorial integrity and striving for peace and freedom. Более того, множество окрыленных возвышенными идеалами людей лишились ценного дара - жизни, сражаясь с агрессором, отстаивая суверенитет и территориальную целостность своих стран, стремясь обеспечить мир и свободу.
In remembering him this afternoon, we should remember his compassion and his dedication to bettering the lives of people all over the world. Вспоминая его сегодня, мы вспоминаем о его чувстве сострадания и приверженности улучшению жизни людей во всем мире.
The times have compelled us to confine ourselves to finding the answers that must be found for the urgent situations threatening the lives of human beings. Время заставляет нас ограничиться нахождением ответов, которые должны быть даны в крайних ситуациях, когда существует угроза для жизни людей.
Given the lack of action during the first few days, we welcomed France's intervention for strictly humanitarian purposes, which allowed numerous lives to be saved. В условиях, когда в первые несколько дней никаких действий не предпринималось, мы приветствовали шаг Франции, которая осуществила вмешательство в исключительно гуманитарных целях, что позволило спасти жизнь большому числу людей.
Desertification and drought are problems of global dimension, affecting almost all regions and threatening the lives and prosperity of more than 900 million people. Опустынивание и засуха представляют собой проблемы глобального масштаба, присущие почти всем регионам и угрожающие жизни и благополучию более 900 миллионам людей.
As military budgets consumed resources that should be devoted to improving the lives of millions of human beings, military activity contributed directly to poverty. Поскольку военные бюджеты поглощают ресурсы, которые должны направляться на улучшение жизни миллионов людей, деятельность в военной области непосредственно способствует нищете.
It was a question of empowering all persons, particularly women, so that they might lead healthier and better lives. На повестке дня стоит вопрос о расширении возможностей всех людей, в частности женщин, с тем чтобы они могли жить более здоровой и полноценной жизнью.
Creating an environment where people's abilities could be maximized would improve the quality of individual lives and ultimately enrich society. Создание условий, при которых возможности людей могут быть максимально увеличены, будет способствовать повышению качества жизни людей и, в конечном итоге, обогащению всего общества.
It's because even when you try to do something good, you cannot seem to understand where your selfishness ends and other people's lives begin. Потому что даже пытаясь сделать что-то хорошее, ты всё равно не можешь понять, где кончается твой эгоизм и начинается жизнь других людей.
He was a savage who took the lives of the most important people in my life, with reckless abandon and never showed an ounce of remorse. Он был нелюдем, которы отобрал жизнь у двух самых важных людей в моей жизни с безрассудной легкостью, и не высказал ни капли сожаления.
I can't ruin the lives of the people I care about. Я не могу разрушить жизни дорогих мне людей.
Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it. Огромное множество людей всю свою жизнь живут с виноградинами в мозгу и даже не знают об этом.
Listen to me 200 lives depend on you Парень, послушай меня, сейчас в твоих руках жизнь более двухсот людей.
In many parts of the world they cause immense suffering, including the loss of many lives, the destruction of cultural heritage and the massive displacement of populations. Во многих частях мира они причиняют неимоверные страдания, в том числе гибель людей, уничтожение культурного наследия и массовое перемещение населения.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
The long and bitter struggle of the South African people has been costly; a high price has been paid in suffering as well as in lives. Продолжительная и кровопролитная борьба южноафриканского народа стоила ему многого; эта высокая цена оплачивается как страданиями, так и жизнями людей.
Recent events have proved that we cannot afford to risk the lives of our men in the field in situations that could have been prevented. Последние события показали, что мы не можем позволить рисковать жизнью наших людей в ситуациях, которые можно было бы предотвратить.
No less destructive is the accelerating increase in the illicit trafficking in drugs, which destroys the lives of our people in the vigour of their youth. Не менее разрушительной является все более возрастающая незаконная торговля наркотиками, что разрушает жизнь наших людей еще в самом юном возрасте.