The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. |
Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур. |
Natural disasters caused a significant annual loss of lives and resources. |
Стихийные бедствия ежегодно приводят к гибели значительного числа людей и потере ресурсов. |
This fight requires an increased investment of resources and has unfortunately also led to the loss of lives. |
Эта борьба требует использования все более значительных средств, и, к сожалению, сопряжена с гибелью людей. |
Global climate change may result in flooding that would threaten lives, agriculture, livestock, buildings and infrastructure. |
Глобальное изменение климата может привести к наводнениям, угрожающим жизни людей, сельскому хозяйству, скоту, зданиям и инфраструктуре. |
The provision of basic services to improve the quality of lives of people living in such areas is a priority. |
Оказание основных услуг для улучшения качества жизни людей, проживающих в этих районах, является приоритетной задачей. |
These are significant measures that will empower tribal governments and make a difference in people's lives. |
Это крупные меры, которые помогут создать новые возможности для племенных органов власти и изменят жизнь людей к лучшему. |
Over the past decade, hundreds of millions of people have emerged from poverty to build new lives based on their own energy and enterprise. |
За последние десять лет сотни миллионов людей выбрались из нищеты и построили новую жизнь на основе своих усилий и инициативы. |
Their illicit trade and excessive accumulation adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence and threaten the lives of individuals. |
Незаконный оборот и чрезмерные накопления этого оружия чреваты негативными последствиями для региональной и международной безопасности и стабильности, угрозой разжигания конфликтов и эскалации вооруженного насилия и создают опасность для жизни людей. |
Small arms and light weapons take the lives of hundreds of thousands of people worldwide every year. |
Каждый год сотни тысяч людей погибают от стрелкового оружия и легких вооружений. |
These threaten the lives of millions of people, cause alarm, instability and insecurity, and impede plans for development and progress. |
Это создает угрозу жизни миллионов людей, вызывает чувство страха, нестабильности и отсутствия безопасности и препятствует осуществлению планов в области развития и прогресса. |
Urgency was a key factor in the consideration of communications since lives were often at stake. |
Срочность является одним из важнейших факторов при рассмотрении сообщений, поскольку зачастую угрозе подвергается жизнь людей. |
The Fund seeks to create a perceptible effect in the lives of low-income people and poor communities. |
Фонд стремится оказать ощутимое воздействие на жизнь людей с низким уровнем дохода и на местные общины. |
Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. |
Большинство людей живет в глинобитных хижинах, а свыше половины населения страны проживает в условиях скученности. |
Better preparation and the sharing of vital crisis information by all parties could have saved lives. |
Лучшая подготовка и обмен критически важной информацией о кризисной ситуации между всеми сторонами могли бы спасти жизнь людей. |
People's lives were reduced to a daily struggle in an attempt to secure the most basic needs. |
Жизнь людей свелась к повседневной борьбе в попытке удовлетворить самые элементарные потребности. |
This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. |
Этот критерий имеет существенно важное значение для обеспечения конструктивных мер, которые могут способствовать улучшению жизни людей. |
An unfortunate upsurge in discriminatory practices meant that many peoples' lives were affected by racism and racial discrimination. |
Всплеск дискриминации, к сожалению, означает, что расизм и расовая дискриминация оказывают влияние на жизнь многих людей. |
Climate change will wreak havoc on the lives of a great number of people. |
Изменение климата нарушает нормальную жизнь большого количества людей. |
Radical extremism has created an environment in which cultural and religious misunderstandings and misplaced anger have claimed the lives of thousands. |
Радикальный экстремизм создал условия, в которых культурные и религиозные недопонимания и неразумное проявление гнева привели к гибели тысяч людей. |
During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. |
За последние 40 лет микрокредиты продемонстрировали огромный потенциал небольших новаторских мер, которые могут изменить жизнь бедных людей. |
Since the year 2000, IDA funding has helped save 13 million lives. |
За период с 2000 года благодаря финансированию, предоставленному МАР, удалось спасти жизни 13 миллионов людей. |
It also resulted in the loss of hundreds of lives and caused widespread damage to the infrastructure of these States. |
Он также привел к гибели сотен людей и нанес широкомасштабный ущерб инфраструктуре этих государств. |
Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. |
Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу. |
Fear of crime affects people's lives in significant ways and helps increase inequalities. |
Страх перед преступностью оказывает существенное влияние на жизнь людей и способствует обострению неравенства. |
Japan commended efforts for development and improvement of people's lives. |
Япония положительно оценила усилия в области развития и повышения уровня жизни людей. |