Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур.
Natural disasters caused a significant annual loss of lives and resources. Стихийные бедствия ежегодно приводят к гибели значительного числа людей и потере ресурсов.
This fight requires an increased investment of resources and has unfortunately also led to the loss of lives. Эта борьба требует использования все более значительных средств, и, к сожалению, сопряжена с гибелью людей.
Global climate change may result in flooding that would threaten lives, agriculture, livestock, buildings and infrastructure. Глобальное изменение климата может привести к наводнениям, угрожающим жизни людей, сельскому хозяйству, скоту, зданиям и инфраструктуре.
The provision of basic services to improve the quality of lives of people living in such areas is a priority. Оказание основных услуг для улучшения качества жизни людей, проживающих в этих районах, является приоритетной задачей.
These are significant measures that will empower tribal governments and make a difference in people's lives. Это крупные меры, которые помогут создать новые возможности для племенных органов власти и изменят жизнь людей к лучшему.
Over the past decade, hundreds of millions of people have emerged from poverty to build new lives based on their own energy and enterprise. За последние десять лет сотни миллионов людей выбрались из нищеты и построили новую жизнь на основе своих усилий и инициативы.
Their illicit trade and excessive accumulation adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence and threaten the lives of individuals. Незаконный оборот и чрезмерные накопления этого оружия чреваты негативными последствиями для региональной и международной безопасности и стабильности, угрозой разжигания конфликтов и эскалации вооруженного насилия и создают опасность для жизни людей.
Small arms and light weapons take the lives of hundreds of thousands of people worldwide every year. Каждый год сотни тысяч людей погибают от стрелкового оружия и легких вооружений.
These threaten the lives of millions of people, cause alarm, instability and insecurity, and impede plans for development and progress. Это создает угрозу жизни миллионов людей, вызывает чувство страха, нестабильности и отсутствия безопасности и препятствует осуществлению планов в области развития и прогресса.
Urgency was a key factor in the consideration of communications since lives were often at stake. Срочность является одним из важнейших факторов при рассмотрении сообщений, поскольку зачастую угрозе подвергается жизнь людей.
The Fund seeks to create a perceptible effect in the lives of low-income people and poor communities. Фонд стремится оказать ощутимое воздействие на жизнь людей с низким уровнем дохода и на местные общины.
Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. Большинство людей живет в глинобитных хижинах, а свыше половины населения страны проживает в условиях скученности.
Better preparation and the sharing of vital crisis information by all parties could have saved lives. Лучшая подготовка и обмен критически важной информацией о кризисной ситуации между всеми сторонами могли бы спасти жизнь людей.
People's lives were reduced to a daily struggle in an attempt to secure the most basic needs. Жизнь людей свелась к повседневной борьбе в попытке удовлетворить самые элементарные потребности.
This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. Этот критерий имеет существенно важное значение для обеспечения конструктивных мер, которые могут способствовать улучшению жизни людей.
An unfortunate upsurge in discriminatory practices meant that many peoples' lives were affected by racism and racial discrimination. Всплеск дискриминации, к сожалению, означает, что расизм и расовая дискриминация оказывают влияние на жизнь многих людей.
Climate change will wreak havoc on the lives of a great number of people. Изменение климата нарушает нормальную жизнь большого количества людей.
Radical extremism has created an environment in which cultural and religious misunderstandings and misplaced anger have claimed the lives of thousands. Радикальный экстремизм создал условия, в которых культурные и религиозные недопонимания и неразумное проявление гнева привели к гибели тысяч людей.
During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. За последние 40 лет микрокредиты продемонстрировали огромный потенциал небольших новаторских мер, которые могут изменить жизнь бедных людей.
Since the year 2000, IDA funding has helped save 13 million lives. За период с 2000 года благодаря финансированию, предоставленному МАР, удалось спасти жизни 13 миллионов людей.
It also resulted in the loss of hundreds of lives and caused widespread damage to the infrastructure of these States. Он также привел к гибели сотен людей и нанес широкомасштабный ущерб инфраструктуре этих государств.
Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу.
Fear of crime affects people's lives in significant ways and helps increase inequalities. Страх перед преступностью оказывает существенное влияние на жизнь людей и способствует обострению неравенства.
Japan commended efforts for development and improvement of people's lives. Япония положительно оценила усилия в области развития и повышения уровня жизни людей.