Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. Было признано также важное воздействие Процесса на развитие, выразившееся в улучшении условий жизни людей, зависящих от торговли алмазами.
Resources released from the implementation of disarmament measures could have a significant impact on the lives of thousands of people worldwide. Средства, высвобожденные благодаря разоружению, могут оказать значительное воздействие на жизнь тысяч людей по всему миру.
The success of poverty eradication initiatives must be rooted in the realities of the lives of the people they are trying to help. Успешные инициативы по искоренению нищеты должны исходить из реалий жизни людей, которым они призваны помочь.
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором.
Poverty was a real issue affecting the lives of real people in many regions of the world. Нищета - это реальная проблема, затрагивающая жизнь реальных людей во многих регионах мира.
It is a highly diverse Organization working worldwide to improve the lives of people who need help. Сейчас это высокодиверсифицированная Организация, которая действует по всему миру в целях улучшения жизни людей, нуждающихся в помощи.
While political and administrative in nature, targeted sanctions can affect peoples' lives in a manner comparable to criminal proceedings. Будучи политическими и административными по своему характеру, целенаправленные санкции могут, тем не менее, подобно уголовному судопроизводству, отразиться на жизни людей.
Kuwaitis and the international community as a whole have lost a great leader who touched and inspired the lives of millions of people. Жители Кувейта и международное сообщество в целом потеряли великого лидера, который влиял на жизнь миллионов людей и вдохновлял их.
Lingering fear and the uncertainty associated with Chernobyl-related health effects continue to weigh heavily on the daily lives of the affected population. Сохраняющиеся чувства страха и неизвестности, связанные с последствиями чернобыльской аварии для здоровья людей, по-прежнему тяжело сказываются на повседневной жизни пострадавшего от аварии населения.
We have taught people living with HIV about how they should live healthy lives. Мы стремимся научить людей, инфицированных ВИЧ, вести здоровый образ жизни.
The lives of millions of people depend on the decisions and commitments we make today. Речь идет о жизни миллионов людей, зависящих от тех решений и обязательств, которые мы примем сегодня.
Their detrimental effect on the lives of people, in particular in fragile post-conflict situations, has been well documented. Хорошо задокументирован их пагубный эффект на жизнь людей, в особенности в хрупких постконфликтных ситуациях.
Investing in peace and stability makes our work easier and saves lives and billions of dollars. Инвестиции в мир и стабильность упрощают нашу работу и спасают жизни людей и миллиарды долларов.
Lifelong learning also has a key role to play in enriching the lives of older people. Для придания более насыщенного характера жизни пожилых людей огромное значение имеет также обучение в течение всей жизни.
The epidemic subsided, and people's lives were saved. Эпидемия стихла, и жизни людей были спасены.
Investment in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding can save millions of lives. Инвестиции в предотвращение войн, установление, поддержание и укрепление мира могут спасти жизнь миллионам людей.
The earthquake and the tsunami resulted in the loss of lives and property. Землетрясение и цунами привели к гибели людей и материальному ущербу.
That unprecedented natural disaster affected millions of lives in many countries. Это беспрецедентное стихийное бедствие сказалось на жизнях миллионов людей во многих странах.
Food aid has saved lives, but it has not saved livelihoods. Продовольственная помощь позволяет спасать людей, но не дает средств к существованию.
These factors have had a huge impact on the country's development and have endangered many lives and livelihoods. Эти факторы оказали огромное влияние на развитие страны и поставили под угрозу жизнь многих людей и источники средств к существованию.
Moreover, they inherently have an understanding of the linkages between people's lives, security and well-being and trade and development. Кроме того, у них есть естественное понимание взаимосвязей между жизнью людей, безопасностью, благополучием и торговлей и развитием.
The most important task of the international community now is to help restore normalcy to the lives of the affected people. Самая важная задача международного сообщества сейчас состоит в том, чтобы помочь вернуть в нормальное русло жизнь пострадавших людей.
Experience shows that a well-trained and well-prepared volunteer base is essential to warning people and then saving lives. Как показывает опыт, наличие хорошо обученных и хорошо подготовленных добровольцев является важнейшим фактором в предупреждении людей и последующем их спасении.
Ensuring lives of dignity for all remains an indisputable mission for the international community. Обеспечение жизни всех людей в условиях уважения их достоинства по-прежнему остается неоспоримой задачей для международного сообщества.
MINUSTAH remains committed to mobilizing resources for projects which make an immediate difference in the lives of the people. МООНСГ по-прежнему привержена идее мобилизации ресурсов для проектов, которые непосредственно улучшают жизнь людей.