Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Listen, please, don't play with the lives of innocent people. Послушайте, пожалуйста, не играйте с жизнями невинных людей.
The lives of 500 people now rests in your hands. Жизни 500 людей зависят от Вас.
The reach of technology extends into the daily lives and the cultures of societies everywhere. Достижения науки и техники входят в повседневную жизнь и культуру людей во всех странах мира.
These situations of turmoil have led to wasted resources, destroyed lives and shattered basic service systems. Результатом всех этих потрясений является напрасная трата ресурсов, гибель людей и разрушение систем оказания основных услуг.
We are mindful of this concern for the tragic and senseless attacks on ordinary people leading ordinary lives. Мы отмечаем эту озабоченность в связи с трагическими и бессмысленными нападениями на обычных людей, ведущих обычный образ жизни.
In Darfur, timelier funding would have saved lives and resources. В Дарфуре более своевременное финансирование помогло бы спасти жизни людей и сэкономить ресурсы.
In their brutal attacks, civilian lives and livelihoods have been destroyed, as has infrastructure for essential services. Их жестокие нападения ведут к гибели людей, разрушению домашних хозяйств и инфраструктуры важнейших служб.
However, the High Commissioner recognizes that priority must be given to the effort of saving lives of people at risk. Вместе с тем Верховный комиссар признает необходимость уделения первоочередного внимания усилиям по спасению жизни находящихся под угрозой людей.
There is fear for the lives of those people, as there is no countervailing pressure from foreign embassies and international agencies in those areas. Есть основания опасаться за жизнь этих людей в условиях отсутствия сдерживающего воздействия со стороны зарубежных посольств и международных учреждений.
UNHCR's work is of course humanitarian - saving and bringing basic support to people's lives. Разумеется, работа УВКБ носит гуманитарный характер: спасение жизни людей и оказание им базовой поддержки.
The indiscriminate destruction of lives and properties in southern Lebanon has become a routine affair. Повсеместное уничтожение людей и разорение имущества на юге Ливана стало обычным делом.
But technical breakthroughs in themselves are not a sufficient condition for improving the lives of most people in Third World countries. Однако для улучшения жизни большинства людей в странах "третьего мира" технических достижений самих по себе не достаточно.
Ultimately, it must encompass more than the material and financial aspects of people's lives. В конечном счете оно должно охватывать нечто большее, чем материальные и финансовые аспекты жизни людей.
Within this increasingly ambiguous and interdependent environment, lives progress along many planes - biological, psychological, societal, political, cultural and spiritual. На фоне этих все более неоднозначных и взаимозависимых условий жизнь людей протекает на разных уровнях: биологическом, психологическом, социальном, политическом, культурном и духовном.
The Declaration which we will adopt tomorrow says it in very clear words: drugs kill and destroy lives. Декларация, которую мы завтра примем, предельно ясно гласит: наркотики убивают людей и калечат судьбы.
We see havoc and destruction in the lives of so many, especially our young people. Мы видим, какой опустошенной и искалеченной оказывается жизнь столь многих людей, особенно наших молодых людей.
Treaty-based crimes must also be included since, like the core crimes, they affected people's daily lives. Необходимо также включить и преступления по международным договорам, поскольку они, подобно основным преступлениям, затрагивают повседневную жизнь людей.
Since 1982, COSPAS-SARSAT has saved the lives of several thousand people worldwide. За период с 1982 года с помощью КОСПАС-САРСАТ удалось спасти жизнь нескольким тысячам людей во всем мире.
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. Наркотики ломают жизнь людей, разрушают общины, подрывают устойчивое развитие человека и порождают преступность.
Poverty, hunger and disease continued to blight the lives of hundreds of millions of people living in developing countries. Нищета, голод и болезни по-прежнему пагубно сказываются на жизни сотен миллионов людей, проживающих в развивающихся странах.
War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. Война и другие акты массового насилия по-прежнему являются бедствием человечества и ежегодно уносят жизни тысяч невинных людей.
The Baltic countries have large Russian- speaking populations, and our natural desire is to enable these people to lead peaceful, tranquil lives. В странах Балтии многочисленно русскоязычное население, и наше естественное желание - содействовать мирной, спокойной жизни этих людей.
However, millions of undetectable mines are defying these technological innovations and threatening the lives and safety of human beings. Однако миллионы необнаруженных мин, вопреки этим техническим новшествам, угрожают жизни и безопасности людей.
Their dream cannot be achieved if the people are denied the opportunity to control their own lives. Их мечта не может быть осуществлена, если у людей нет возможности определять свою собственную жизнь.
There is no single measurement of the impact of education on people's lives. Единой оценки влияния образования на жизнь людей не существует.