| We just destroyed two people's lives. | Мы только что разрушили жизнь двоих людей. |
| We would never risk the lives of our own people. | Мы бы никогда не стали рисковать жизнью наших людей. |
| I don't interfere in people's private lives. | Я не лезу в частную жизнь людей. |
| Seemed so obvious how to make other people's lives better. | Казалось, так понятно, как сделать жизнь людей лучше. |
| They were all responsible for other people's lives. | Они все отвечали за жизни чужих людей. |
| So far today, His actions have cost the lives of hundreds of people. | Так что на сегодня, его действия уже стоили жизни сотен людей. |
| I can't deal with all these other people's lives. | Я не могу больше управлять жизнями других людей. |
| They ruin people's lives just to get them not to talk. | Они разрушают жизни людей, чтобы заставить их молчать. |
| You seep into people's lives until you destroy them. | Ты вторгаешься в жизни людей пока не уничтожишь их. |
| There are lives at stake, Mr. Fox. | На кону жизни людей, мистер Фокс. |
| That contribution has been a costly one for us, not least in lives lost. | Этот вклад был дорогостоящим, не только с точки зрения потери жизни людей. |
| They affect the lives and dignity of millions of human beings, most especially young people. | Она воздействует на жизнь и достоинство миллионов людей, в особенности молодежи. |
| This gives rise to a very serious situation that puts down deep roots in the lives of people. | В результате возникла очень серьезная ситуация, глубоко затрагивающая условия жизни людей. |
| Practicality is more important than principles if lives are to be saved. | Практика важнее принципов, если это спасёт жизни людей. |
| In such cases the police officers have to take care of the lives of other people. | В таких случаях полицейские обязаны заботиться о сохранении жизни других людей. |
| United Nations efforts have counted for much in saving lives and properties in many conflict situations. | Предпринимавшиеся Организацией Объединенных Наций усилия сыграли важную роль в спасении людей и материальных ценностей от уничтожения в ходе многочисленных конфликтов. |
| Every month landmines claim 800 lives and maim more than 1,000 people. | Каждый месяц наземные мины становятся причиной гибели 800 людей и калечат более 1000 людей. |
| The agony of bloodshed and the loss of lives must be avoided, and there are no alternatives to dialogue and peace. | Необходимо избежать агонии кровопролития и гибели людей, поскольку диалогу и миру нет альтернативы. |
| Adequate financing would undoubtedly save millions of lives and change the destiny of billions. | Безусловно, адекватное финансирование помогло бы спасти жизнь миллионов людей и изменить судьбу миллиардов. |
| More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. | Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
| Warnings for some types of hazards have saved many lives and are steadily improving, which is a major achievement during recent years. | Предупреждение о некоторых видах опасностей позволило спасти жизнь многих людей, и в настоящее время его эффективность неуклонно повышается, что является крупным достижением последних нескольких лет. |
| Indonesia fully recognizes the immense harm and destruction that anti-personnel landmines have caused, affecting virtually all aspects of peoples' lives. | Индонезия полностью осознает огромный ущерб и разрушения, которые причиняют противопехотные наземные мины, затрагивая при этом фактически все аспекты жизни людей. |
| The Security Council makes decisions that are binding on all Member States and influences the lives of millions. | Совет Безопасности принимает решения, которые имеют обязательную юридическую силу для всех государств-членов и оказывают воздействие на жизнь миллионов людей. |
| Now, think about how this can change people's lives. | А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей. |
| I don't need a reason to save people's lives. | Мне не нужна причина, чтобы спасти жизни людей. |