We just destroyed two people's lives. |
Мы только что разрушили жизнь двоих людей. |
We would never risk the lives of our own people. |
Мы бы никогда не стали рисковать жизнью наших людей. |
I don't interfere in people's private lives. |
Я не лезу в частную жизнь людей. |
Seemed so obvious how to make other people's lives better. |
Казалось, так понятно, как сделать жизнь людей лучше. |
They were all responsible for other people's lives. |
Они все отвечали за жизни чужих людей. |
So far today, His actions have cost the lives of hundreds of people. |
Так что на сегодня, его действия уже стоили жизни сотен людей. |
I can't deal with all these other people's lives. |
Я не могу больше управлять жизнями других людей. |
They ruin people's lives just to get them not to talk. |
Они разрушают жизни людей, чтобы заставить их молчать. |
You seep into people's lives until you destroy them. |
Ты вторгаешься в жизни людей пока не уничтожишь их. |
There are lives at stake, Mr. Fox. |
На кону жизни людей, мистер Фокс. |
That contribution has been a costly one for us, not least in lives lost. |
Этот вклад был дорогостоящим, не только с точки зрения потери жизни людей. |
They affect the lives and dignity of millions of human beings, most especially young people. |
Она воздействует на жизнь и достоинство миллионов людей, в особенности молодежи. |
This gives rise to a very serious situation that puts down deep roots in the lives of people. |
В результате возникла очень серьезная ситуация, глубоко затрагивающая условия жизни людей. |
Practicality is more important than principles if lives are to be saved. |
Практика важнее принципов, если это спасёт жизни людей. |
In such cases the police officers have to take care of the lives of other people. |
В таких случаях полицейские обязаны заботиться о сохранении жизни других людей. |
United Nations efforts have counted for much in saving lives and properties in many conflict situations. |
Предпринимавшиеся Организацией Объединенных Наций усилия сыграли важную роль в спасении людей и материальных ценностей от уничтожения в ходе многочисленных конфликтов. |
Every month landmines claim 800 lives and maim more than 1,000 people. |
Каждый месяц наземные мины становятся причиной гибели 800 людей и калечат более 1000 людей. |
The agony of bloodshed and the loss of lives must be avoided, and there are no alternatives to dialogue and peace. |
Необходимо избежать агонии кровопролития и гибели людей, поскольку диалогу и миру нет альтернативы. |
Adequate financing would undoubtedly save millions of lives and change the destiny of billions. |
Безусловно, адекватное финансирование помогло бы спасти жизнь миллионов людей и изменить судьбу миллиардов. |
More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. |
Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
Warnings for some types of hazards have saved many lives and are steadily improving, which is a major achievement during recent years. |
Предупреждение о некоторых видах опасностей позволило спасти жизнь многих людей, и в настоящее время его эффективность неуклонно повышается, что является крупным достижением последних нескольких лет. |
Indonesia fully recognizes the immense harm and destruction that anti-personnel landmines have caused, affecting virtually all aspects of peoples' lives. |
Индонезия полностью осознает огромный ущерб и разрушения, которые причиняют противопехотные наземные мины, затрагивая при этом фактически все аспекты жизни людей. |
The Security Council makes decisions that are binding on all Member States and influences the lives of millions. |
Совет Безопасности принимает решения, которые имеют обязательную юридическую силу для всех государств-членов и оказывают воздействие на жизнь миллионов людей. |
Now, think about how this can change people's lives. |
А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей. |
I don't need a reason to save people's lives. |
Мне не нужна причина, чтобы спасти жизни людей. |