Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. Один из основных принципов комплексной деятельности по поддержанию мира заключается в том, что она нацелена на решение задачи восстановления жизни людей в обществе, разрушенном под влиянием продолжительного конфликта.
Climate change continues to have a significant impact on the oceans and the lives of people that depend on the sea. Изменение климата продолжает существенно сказываться на океанах и на жизни людей, которые зависят от моря.
The growing social and economic impacts of disasters are immense, with hundreds of thousands of lives lost and millions of people affected. Чрезмерно велики растущие социально-экономические последствия бедствий, которые сопровождаются сотнями тысяч потерянных человеческих жизней и миллионами пострадавших людей.
The book presents an overview of the ways in which such contamination affects the daily lives, opportunities and prospects of ordinary people. В книге содержится общий обзор того, как такое загрязнение сказывается на каждодневной жизни, возможностях и перспективах простых людей.
Sport has great influence on the socio-economic lives of people. Спорт оказывает огромное влияние на социально-экономическое положение людей.
Because the lives and health of millions are at stake, companies must approach such arrangements with urgency, creativity and boldness. Поскольку речь идет о жизни и здоровье миллионов людей при выработке таких механизмов компании должны проявлять настойчивость, творческий подход и смелость.
This is an important issue that affects the lives of people in every country in the world. Это очень важный вопрос, который затрагивает жизнь людей в каждой стране мира.
Nonetheless, child and maternal mortality continue to claim the lives of many people, in particular in remote and rural areas. Тем не менее, детская и материнская смертность продолжают уносить жизни многих людей, особенно в отдаленных и сельских районах.
We must show continued determination because the lives of millions of people depend on it. Мы должны демонстрировать дальнейшую приверженность, ибо от этого зависит жизнь миллионов людей.
Corruption has a severely detrimental impact on the lives of people living in extreme poverty. Коррупция оказывает особенно губительное воздействие на людей, живущих в нищете.
The casualties of this natural disaster reached historical and enormous proportions; the lives of more than 260,000 people were claimed. Это стихийное бедствие нанесло громадный ущерб, невиданный в истории: погибло более 260000 людей.
Human rights are real when they result in a change in people's daily lives. Права человека приобретают реальное наполнение в том случае, когда они проистекают из преобразований в повседневной жизни людей.
Ideally, cities offer an enabling environment for people's lives and livelihoods. В идеале, города создают благоприятную атмосферу для проживания и работы людей.
Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts. Эти конфликты приводят к глубокому расколу в обществах, гибели людей, уничтожению собственности и социальным беспорядкам.
Education systems are important for expanding people's choices and enabling people to live healthier and longer lives. Системы образования имеют большое значение для расширения имеющегося у людей выбора и предоставления им возможностей прожить более здоровую и долгую жизнь.
The fast rate of urbanization has continued to put pressure on lives in slum dwellers. Быстрые темпы урбанизации продолжают осложнять жизнь людей, проживающих в трущобах.
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
Staff were asked if they see their work contributing to improvements in people's lives. Сотрудникам был задан вопрос о том, видят ли они отдачу от своей работы с точки зрения улучшения жизни людей.
Complex emergencies have escalated over the past few years, with severe impacts on people's lives and well-being. За последние несколько лет наблюдалась эскалация сложных чрезвычайных ситуаций, что негативно сказалось на жизни и благополучии людей.
The role of space technology has become more important for saving and improving the lives of people. Роль космической техники в деле спасения и улучшения жизни людей стала еще более важной.
Sometimes migrants and refugees in boats were used as "human shields", putting innocent people's lives at risk. Иногда мигранты и беженцы в лодках использовались в качестве "живого щита", что подвергало опасности жизни невиновных людей.
Human rights and the enforcement decisions of the Security Council share a common concern for the lives of innocent people. Права человека и имеющие обязательную силу решения Совета Безопасности преследуют общую цель, заключающуюся в защите жизней ни в чем не повинных людей.
To negotiate on those targets would mean negotiating on the lives of millions. Договоренность в отношении достижения этих целевых показателей будет означать договоренность в отношении обеспечения выживания миллионов людей.
The global financial and economic crisis has rippled through our countries and disrupted the lives of people worldwide. Глобальный финансовый и экономический кризис волной прокатился по нашим странам, нарушив жизнь людей во всем мире.
We are committed to our common objective to help to improve the everyday lives of people in the country. Мы привержены достижению нашей общей цели содействия улучшению условий повседневной жизни людей в этой стране.