Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Has international assistance brought about a tangible improvement in the lives of the ordinary people? Привела ли международная помощь к ощутимому улучшению жизни простых людей?
International terrorism is one of the major issues on which the entire international community is focusing, because this phenomenon poses a specific danger to people's lives. Международный терроризм является одной из наиболее серьезных проблем всего международного сообщества, поскольку это явление создает конкретную угрозу для жизни людей.
Investing in projects that change people's lives will change people's perception of coal and hence its image. Участие в проектах, меняющих к лучшему условия жизни людей, содействовало бы изменению восприятия ими угля и, следовательно, улучшению его образа.
Dramatically escalating since September 2000, it burst into the wide-scale confrontation that has claimed the lives of hundreds of people on both sides. Серьезно обострившись после сентября 2000 года, оно вылилось в широкомасштабную эскалацию конфронтации, в результате которой погибли сотни людей с обеих сторон.
The effects of armed conflict on the physical and mental well-being of young people, and on their future prospects for leading normal lives, are cause for serious concern. Последствия вооруженного конфликта для физического и психического здоровья молодых людей и для их перспектив вести в дальнейшем нормальный образ жизни вызывают серьезную озабоченность.
Mr. Pohan said that the world revolution in information and communication technology provided an opportunity to improve the lives of people and make progress in various areas of human activity. Г-н Похан отмечает, что происходящая в мире революция в области информационных и коммуникационных технологий открывает возможности для улучшения жизни людей и прогресса в различных областях человеческой деятельности.
The lack of access to drinking water and sanitation endangers all animal and plant life and jeopardizes the lives of millions of individuals. Отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам ставит под угрозу жизнь любого животного или растительного организма, а также угрожает жизни миллионов людей.
The elderly should be encouraged to participate in social development activities in various ways and to make contributions within their means so they can have happy and meaningful lives. Пожилых людей следует побуждать участвовать в мероприятиях в области социального развития в различных формах и вносить в это дело посильный вклад, что позволит им вести счастливую и наполненную смыслом жизнь.
Many observers believe that failure in improving the everyday lives of people in the western parts of the country is the largest threat to the peace process. Многие наблюдатели считают, что неспособность улучшить повседневную жизнь людей в западных частях страны создает самую большую угрозу для мирного процесса.
We are gathered here as members of one and the same community dedicated to alleviate the suffering of those whose lives have been debilitated by HIV/AIDS. Мы собрались здесь как члены одного и того же сообщества, стремящегося облегчить страдания тех людей, чьи жизни оказались покалеченными ВИЧ/СПИДом.
The resultant increased traffic and pollution, along with the influx of new people, will have an impact on the lives of the indigenous peoples of the region. Связанные с этим повышение интенсивности движения и рост уровня загрязнения, а также прибытие посторонних людей отразятся на жизни коренных народов региона.
Unlike outright famine, chronic malnourishment and malnutrition goes almost unnoticed, yet it affects the daily lives of many millions of people. В отличие от явного голода хроническое недоедание и неполноценное питание остаются практически незамеченными, однако они влияют на повседневную жизнь многих миллионов людей.
Have lives been saved or improved by the Council's work? Была ли спасена или улучшена жизнь людей в результате работы Совета?
How much impact will they have on the daily lives of the people whom we represent? Какие последствия будут они иметь для повседневной жизни людей, которых мы представляем?
We cannot allow dark forces - which, as we are aware, could destroy the lives of innocent people on a whim - to possess weapons of mass destruction. Мы не можем позволить темным силам - которые, как мы хорошо знаем, вполне могут по своей прихоти уничтожить ни в чем неповинных людей - иметь в своем распоряжении оружие массового уничтожения.
This agreement, when truly implemented, will offer the possibility of finding an end to this long-lasting conflict, which has cost so many lives. Это соглашение, в случае его подлинной реализации, откроет возможность для того, чтобы найти пути окончания этого продолжительного конфликта, который привел к гибели столь многих людей.
The peoples and Governments of the Central American countries mourn the loss of so many lives and share the grief of their family members. Народы и правительства государств Центральной Америки скорбят по поводу гибели стольких людей и выражают соболезнование их близким.
This approach is both blindly mechanistic and in itself discriminatory, in that it eliminates examination of the nuanced realities of people's lives. Такой подход является слепо механистическим и сам по себе дискриминационным, поскольку он исключает учет нюансов реальной жизни людей.
Natural disasters that are often man-induced, such as floods, landslides and drought, pose another threat to people's lives and livelihoods. Стихийные бедствия, которые часто носят антропогенный характер, такие, как наводнения, оползни и засухи, представляют собой еще одной угрозу жизни и благосостоянию людей.
At this stage in Afghanistan's reconstruction, it is critical that development activities measurably improve peoples' lives and reinforce the legitimacy of the central Government. На данном этапе реконструкции Афганистана важно, чтобы деятельность в области развития способствовала существенному улучшению жизни людей и укреплению легитимности центрального правительства.
If peacekeeping issues touch the lives of a few hundred million people on our planet, development issues are the concern of five billion people. Если вопросы миротворчества затрагивают жизнь сотен миллионов людей на нашей планете, вопросами развития озабочены пять миллиардов людей.
His strong support for international development goals, particularly for Africa and the least developed countries, has positively impacted on the lives of people all over the world. Его твердая поддержка целей международного развития, особенно для Африки и наименее развитых стран, позитивно сказалась на жизни людей повсюду на планете.
It had focused on one of the most pernicious expressions of the non-respect of human rights that affected the lives of billions of people. Основное внимание на Конференции было уделено одному из наиболее опасных проявлений несоблюдения прав человека, наносящему ущерб жизням миллиардов людей.
It is not merely a health problem, because the infection has tragic consequences for the social, economic and political lives of people. И это проблема не только медицинская, поскольку инфекция приводит к трагическим последствиям и для социальной, экономической и политической жизни людей.
This instrument shows that medium-sized and small States can indeed generate the necessary critical mass to produce constructive results which positively affect the lives of millions of human beings. Этот документ показывает, что средние и малые государства поистине способны генерировать критическую массу для достижения конструктивных результатов, которые благоприятно скажутся на жизни миллионов людей.