The apparatus of torture and oppression which claimed hundreds of thousands of lives is at an end. |
Машина пыток и угнетения, которая погубила сотни тысяч людей, разрушена. |
The attack claimed many lives, including that of the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello. |
В результате этого нападения погибло много людей, в том числе Специальный представитель Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу. |
We deeply mourn the tragic loss of lives on both sides; there can be no justification or excuse for these meaningless deaths. |
Мы глубоко скорбим по поводу трагической гибели людей с обеих сторон; не может быть оправдания этим бессмысленным смертям. |
Routine violations of civil and political rights impacted negatively on economic and social aspects of people's lives. |
Систематические нарушения гражданских и политических прав негативно отражались на экономической и социальной жизни людей. |
The HIV/AIDS pandemic continued to decimate the lives of many in the region and remained the most serious threat to socio-economic progress. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему уносит жизни многих людей в регионе и создает наиболее серьезную угрозу социально-экономическому прогрессу. |
DPI played a crucial role in disseminating information on issues that impacted daily on the lives of people throughout the world. |
ДОИ играет одну из ключевых ролей в распространении информации о проблемах, которые ежедневно влияют на жизнь людей во всем мире. |
We need financial resources to demonstrate that peace creates changes in the conditions of people's lives. |
Нам необходимы финансовые ресурсы, чтобы продемонстрировать, что мир меняет условия жизни людей к лучшему. |
Small arms, including anti-personnel mines, play a central role in internal conflicts and destroy the lives of millions of people. |
Стрелковое оружие, в том числе противопехотные мины, играют центральную роль во внутренних конфликтах и уносят жизни миллионов людей. |
Thirdly, immediate, safe and unhindered humanitarian access to civilians in all conflict situations is critical to saving lives. |
В-третьих, безотлагательный, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к гражданским лицам во всех конфликтных ситуациях имеет решающее значение для жизни людей. |
That proactive way of protecting people will save more lives and reduce vulnerability to the grim consequences of conflict. |
Такая профилактическая работа по защите людей позволит спасти больше жизней и уменьшить уязвимость гражданских лиц перед лицом серьезных последствий конфликтов. |
The automobile has traditionally played an important role in young people's social lives and has acted as a method of self expression. |
Автомобили традиционно играют очень важную роль в жизни молодых людей и являются одним из методов выражения собственной индивидуальности. |
These human rights are critical in the lives of people living with or affected by HIV. |
Эти права человека имеют критическое значение в жизни людей, живущих с ВИЧ или пострадавших от ВИЧ. |
These are just a few examples of our work in Turkmenistan that has affected, and improved, the lives of ordinary people. |
Это лишь несколько примеров нашей работы в Туркменистане, которая направлена на улучшение жизни простых людей. |
The Internet should enrich the lives of individual human beings. |
Интернет должен обогащать жизнь отдельных людей. |
And as a non-profit, public benefit organisation, we define success in terms of building communities and enriching people's lives. |
И, как некоммерческая общественная организация, мы определяем успех в терминах построения сообщества и обогащения жизни людей. |
Constant wars carried away lives of people and children, destroyed their dwellings. |
Постоянные войны уносили жизни людей и детей, разрушали их жилища. |
A senseless bloody war every day takes the lives of young, talented people who had something to say to this world. |
Бессмысленная кровопролитная война каждый день уносит жизни молодых, талантливых людей, которым было что сказать этому миру. |
However, they demonstrated how this creation intersected with people's day-to-day lives in complex and interesting ways. |
Тем не менее, они демонстрировали, как это творение переплетается с ежедневной жизнью людей сложными и интересными путями». |
By making a donation of any amount, you have a direct impact on the lives of people who need help. |
Делая пожертвование любого количества, Вы можете прямо воздействовать на жизни людей, которые нуждаются в помощи. |
Reduction in the isolation that characterises the lives of people living with myeloma and other rare cancers. |
Уменьшение изоляции, характерной для людей, живущих с миеломой и другими редкими формами рака. |
It serves equally to protect valuable lives and property. |
Равным образом он может служить для защиты людей и ценностей. |
The Praekelt Foundation is an African nonprofit organization dedicated to using mobile technology to improve the lives of people living in poverty. |
Фонд Praekelt это африканская некоммерческая организация, которая пытается улучшить жизнь людей, живущих в бедности, с помощью мобильных технологий. |
Many lives were lost during the Second World War in Luqa, and many buildings destroyed due to heavy bombardment. |
Во время Второй Мировой войны в Луке погибло много людей, многие здания были разрушены в результате интенсивных бомбардировок. |
He casually disrupts the lives of Lant's people, and thoughtlessly demeans Shoogar, the village magician. |
Он случайно нарушает жизнь людей Лэнта и бездумно унижает Шугу, деревенского мага. |
We hope that our software makes the lives of many people really easier. |
Надеемся, что наши программы действительно облегчают жизнь многих людей. |