Violence continues to take too many lives. |
Насилие по-прежнему является причиной гибели большого числа людей. |
That approach has helped to save millions of lives and should be commended and pursued. |
Этот подход позволил спасти жизнь миллионам людей, и его следует поощрять и сохранять. |
This tension has already led to the loss of many lives and to a large number of injuries. |
Эта напряженность уже привела к гибели многих людей и к большому числу раненых. |
In general, police efforts to halt mob violence are reluctant or inadequate, as witnessed by the continuing loss of lives. |
В целом, полиция неохотно или нерешительно пресекает насилие толпы, что ведет к гибели людей. |
It is imperative to safeguard the lives and the dignity of individuals. |
Защита жизни и достоинства людей - это первоочередная задача. |
National parliaments could contribute a great deal to bettering the lives of people around the world. |
Парламенты государств могли бы внести весомый вклад в улучшение жизни людей во всем мире. |
The results must make a difference on the ground in post-conflict environments and in people's lives. |
Результаты должны улучшать постконфликтную обстановку на местах и повседневную жизнь людей. |
The credibility of the multilateral system depended on whether it could change people's daily lives for the better. |
Ведь авторитет многосторонней системы зависит от того, способна ли она добиться в повседневной жизни людей изменений к лучшему. |
They traumatize people and degrade lives, leaving behind stigma, humiliation and social exclusion. |
Они травмируют людей и ломают их жизни, оставляя за собой страх, унижение и социальную изоляцию. |
Terrorism continues to be a major threat and drastically affects the daily lives of our people, particularly our children. |
Терроризм по-прежнему остается серьезной угрозой и пагубно сказывается на повседневной жизни наших людей, особенно детей. |
Those attacks claimed the lives of highly respected religious leaders and symbols and other innocent victims. |
Эти нападения повлекли за собой гибель высокоуважаемых религиозных лидеров и символов и других ни в чем не повинных людей. |
She touched the lives of thousands of people. |
Ее деятельность затронула жизни тысяч людей. |
Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. |
Чрезвычайная гуманитарная поддержка, оказываемая во имя спасения жизней миллионов затронутых засухой людей, - дело благородное. |
Outer space could contribute to development that led to freedom by expanding opportunities and choices in the daily lives of people. |
Космос способствует развитию, которое, расширяя возможности для выбора в каждодневной жизни людей, делает их более свободными. |
Effective and timeous United Nations action in many troubled spots around the globe is essential, because lives depend on it. |
Эффективные и своевременные действия Организации Объединенных Наций во многих горячих точках нашей планеты имеют решающее значение, поскольку от этого зависят жизни людей. |
In addition, the drop in agricultural output has jeopardized the lives of millions of people. |
Помимо этого, уменьшение объема производства сельскохозяйственной продукции ставит под угрозу жизни миллионов людей. |
That is a key challenge that must be tackled if we are to save the lives of millions of young people. |
Это та ключевая проблема, которую необходимо решить, чтобы спасти жизни миллионов молодых людей. |
It appears that thousands of lives can be saved, particularly children, simply through the effective use of insecticide-treated bed nets. |
Путем эффективного использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток можно спасти жизнь тысяч людей, в частности детей. |
Enough disregard for the lives and the rights of people. |
Пора положить конец неуважению к жизням и правам людей. |
But intervention, relief and rebuilding broken societies and lives cost far more. |
Но вмешательство, оказание помощи, восстановление разрушенных стран и гибель людей обходятся куда дороже. |
The next few weeks will be absolutely critical for millions of lives in this region. |
Следующие несколько недель будут весьма критическими для судеб миллионов людей в этом регионе. |
We condemn the loss of innocent civilian lives and the destruction of vital civilian infrastructure. |
Мы осуждаем гибель ни в чем не повинных людей и разрушение важнейшей гражданской инфраструктуры. |
Its decisive action saved many thousands of lives. |
Его решительные действия спасли жизнь многих тысяч людей. |
We condemn the past violent attacks on Lebanese citizens, journalists and political leaders and the ensuing loss of lives. |
Мы осуждаем недавние насильственные нападения на ливанских граждан, журналистов и политических лидеров и гибель людей. |
This violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. |
Это насилие привело к трагической гибели сотен людей и к тяжелым увечьям тысяч других. |