Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Violence continues to take too many lives. Насилие по-прежнему является причиной гибели большого числа людей.
That approach has helped to save millions of lives and should be commended and pursued. Этот подход позволил спасти жизнь миллионам людей, и его следует поощрять и сохранять.
This tension has already led to the loss of many lives and to a large number of injuries. Эта напряженность уже привела к гибели многих людей и к большому числу раненых.
In general, police efforts to halt mob violence are reluctant or inadequate, as witnessed by the continuing loss of lives. В целом, полиция неохотно или нерешительно пресекает насилие толпы, что ведет к гибели людей.
It is imperative to safeguard the lives and the dignity of individuals. Защита жизни и достоинства людей - это первоочередная задача.
National parliaments could contribute a great deal to bettering the lives of people around the world. Парламенты государств могли бы внести весомый вклад в улучшение жизни людей во всем мире.
The results must make a difference on the ground in post-conflict environments and in people's lives. Результаты должны улучшать постконфликтную обстановку на местах и повседневную жизнь людей.
The credibility of the multilateral system depended on whether it could change people's daily lives for the better. Ведь авторитет многосторонней системы зависит от того, способна ли она добиться в повседневной жизни людей изменений к лучшему.
They traumatize people and degrade lives, leaving behind stigma, humiliation and social exclusion. Они травмируют людей и ломают их жизни, оставляя за собой страх, унижение и социальную изоляцию.
Terrorism continues to be a major threat and drastically affects the daily lives of our people, particularly our children. Терроризм по-прежнему остается серьезной угрозой и пагубно сказывается на повседневной жизни наших людей, особенно детей.
Those attacks claimed the lives of highly respected religious leaders and symbols and other innocent victims. Эти нападения повлекли за собой гибель высокоуважаемых религиозных лидеров и символов и других ни в чем не повинных людей.
She touched the lives of thousands of people. Ее деятельность затронула жизни тысяч людей.
Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. Чрезвычайная гуманитарная поддержка, оказываемая во имя спасения жизней миллионов затронутых засухой людей, - дело благородное.
Outer space could contribute to development that led to freedom by expanding opportunities and choices in the daily lives of people. Космос способствует развитию, которое, расширяя возможности для выбора в каждодневной жизни людей, делает их более свободными.
Effective and timeous United Nations action in many troubled spots around the globe is essential, because lives depend on it. Эффективные и своевременные действия Организации Объединенных Наций во многих горячих точках нашей планеты имеют решающее значение, поскольку от этого зависят жизни людей.
In addition, the drop in agricultural output has jeopardized the lives of millions of people. Помимо этого, уменьшение объема производства сельскохозяйственной продукции ставит под угрозу жизни миллионов людей.
That is a key challenge that must be tackled if we are to save the lives of millions of young people. Это та ключевая проблема, которую необходимо решить, чтобы спасти жизни миллионов молодых людей.
It appears that thousands of lives can be saved, particularly children, simply through the effective use of insecticide-treated bed nets. Путем эффективного использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток можно спасти жизнь тысяч людей, в частности детей.
Enough disregard for the lives and the rights of people. Пора положить конец неуважению к жизням и правам людей.
But intervention, relief and rebuilding broken societies and lives cost far more. Но вмешательство, оказание помощи, восстановление разрушенных стран и гибель людей обходятся куда дороже.
The next few weeks will be absolutely critical for millions of lives in this region. Следующие несколько недель будут весьма критическими для судеб миллионов людей в этом регионе.
We condemn the loss of innocent civilian lives and the destruction of vital civilian infrastructure. Мы осуждаем гибель ни в чем не повинных людей и разрушение важнейшей гражданской инфраструктуры.
Its decisive action saved many thousands of lives. Его решительные действия спасли жизнь многих тысяч людей.
We condemn the past violent attacks on Lebanese citizens, journalists and political leaders and the ensuing loss of lives. Мы осуждаем недавние насильственные нападения на ливанских граждан, журналистов и политических лидеров и гибель людей.
This violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. Это насилие привело к трагической гибели сотен людей и к тяжелым увечьям тысяч других.