Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
That decrease was largely attributed to the Government's unwavering efforts and its commitment to addressing the problem in the interest of saving lives. Это снижение во многом стало возможным благодаря неустанным усилиям правительства и его приверженности решению данной проблемы ради спасения жизни людей.
Canada remains fully committed to collaborative international action to address the negative effects of conventional weapons on the lives and livelihoods of people throughout the world. Канада по-прежнему полностью привержена совместным международным действиям по преодолению отрицательных последствий обычных вооружений для жизни и благополучия людей по всему миру.
It saves lives, reduces suffering, diminishes vulnerability and, consequently, can make emergency operations redundant. Предупредив бедствие, можно спасти жизни людей, облегчить страдания населения, снизить его уязвимость, благодаря чему потребность в оказании чрезвычайной помощи может отпасть вообще.
That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people in the world. Эта ответственность дает право Совету оказывать далеко идущее влияние на жизнь многих людей в мире.
The disease continues to threaten the lives of millions of people in the Americas, Asia and the Pacific region. Это заболевание продолжает угрожать миллионам людей на американском континенте, в Азии и Тихоокеанском регионе.
We could save millions of lives. Мы могли бы спасти жизни миллионов людей.
The damage is measured not only in the loss of thousands of lives and major losses to the international economy and finance. Ущерб исчисляется не только гибелью тысяч людей и серьезным уроном для международной экономики и финансов.
Allow me also to express our condolences to the Russian Federation in view of the tragic loss of lives that occurred earlier this week. Позвольте мне также выразить наши соболезнования Российской Федерации в связи с происшедшей на прошлой неделе трагической гибелью людей.
You have given the United Nations new relevance to people's lives. Благодаря Вам Организация Объединенных Наций приобрела большую значимость в жизни людей.
These technologies are embedded into the lives of increasing numbers of youth every day. Эти технологии каждый день входят в качестве неотъемлемой составной части в жизнь все большего числа молодых людей.
Both meetings revealed the potential and opportunities that globalization presents as a force for improving the lives of millions of people. Оба заседания продемонстрировали потенциал и возможности глобализации, как силы, способствующей улучшению жизней миллионов людей.
Over and above the events that threaten world peace are the daily lives of people. Помимо событий, угрожающих международному миру, существует каждодневная жизнь людей.
It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире.
Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. Соломоновы Острова призывают всех партнеров содействовать его осуществлению и улучшать условия жизни людей, потребности которых так долго игнорировались.
If the parties fail to agree, both Governments will deepen their cooperation to deliver improvements in peoples' daily lives. Если стороны не договорятся, то оба правительства будут развивать сотрудничество в целях улучшения условий повседневной жизни людей.
Prolonged armed conflicts and civil wars continued to threaten the lives of millions of people and pushed many others into miserable conditions. Затяжные вооруженные конфликты и гражданские войны продолжали угрожать жизни миллионов людей и вынуждать их жить в бедственных условиях.
These prolonged conflicts affect the lives and aspirations of millions of people, including those in the separatist regions within this area. Эти затяжные конфликты отрицательно сказываются на жизни и чаяниях миллионов людей, в том числе и в сепаратистских районах этого региона.
High-level officials in more than one country have affirmed that Syria's cooperation with them in combating terrorism has saved lives. Государственные деятели высокого уровня многих стран подтверждают, что их сотрудничество с Сирией в сфере борьбы с терроризмом помогает спасти жизнь людей.
Not only money, but people's lives, were at stake. На карту поставлены не только деньги, но и жизнь людей.
Resolution after resolution is passed while disputes fester, blood spills and precious lives are lost. Многочисленные резолюции принимаются в то время, как споры продолжают тлеть, кровопролитие продолжается и в результате этого уносится бесценная жизнь многих людей.
We know well that anti-personnel mines devastate the lives of individuals, communities and States. Хорошо известно, что противопехотные наземные мины приводят к ужасным последствиям для жизни людей, общин и государств.
I think that lives were protected through the taking of that forceful stand, which we have been strongly supporting. Думаю, что спасение жизни многих людей стало возможным благодаря именно такой непримиримой позиции, которую мы решительно поддерживаем.
Globalization has the potential to improve the lives for many around the world. У глобализации есть потенциальные возможности улучшить условия жизни многих людей в мире.
Protect lives, things and property; защита жизни, движимого и недвижимого имущества людей;
The international community must act urgently to promote human security and to protect the lives of innocent civilians. Международное сообщество должно принять незамедлительные меры по обеспечению безопасности и защиты ни в чем не повинных людей.