| I've had lives in my hands, held a human heart beating. | В моих руках были жизни других людей, эти руки держали сердца. |
| Look, it's not only her husband and daughter, it's the lives of 100 other people. | Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой. |
| You cut the power, risking the lives of everyone in this mountain... my people, even the ones who helped you. | Вы отключили питание, рискуя жизнями всех людей в этой горе... даже тех, кто помогал вам. |
| Some people live their whole lives and never find what we had. | У некоторых людей за всю жизнь не было того, что было у нас. |
| It seems people's lives do flash before their eyes in a crisis though it doesn't normally do much good. | Похоже, что жизни людей действительно проносятся у них перед глазами в кризисной ситуации, хотя обычно это не особо помогает. |
| I like living the lives of different people | Проживать жизни других людей - увлекательно. |
| I think Watson's life is at stake, as are the lives of 20 other people. | Я полагаю, что на кону жизнь Ватсон и жизни еще двадцати других людей. |
| When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. | Психопаты, оглядываясь по сторонам, не видят людей с глубокой, богатой, трёхмерной жизнью, целями и стремлениями. |
| We believe that where the resources and expertise are scarce, innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives. | Мы были убеждены, что там, где не хватает ресурсов и опыта, инновационный, экологически устойчивый дизайн сыграет большую роль в жизни людей. |
| I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish. | Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить. |
| Well, you did save all these lives, | Ну, вы спасли столько людей. |
| Now he's a first-rate psychopath, and he's using me to destroy people's lives. | Да, теперь он первосортный психопат, и он использует меня, чтобы разрушать жизни людей. |
| Most of the world live impoverished and dull lives! | Большая часть людей живет потускневшей и монотонной жизнью! |
| Save people's lives instead of just their noses? | Спасать жизни людей вместо их носов? |
| The thing I like about Ljubljana is that people don't interfere in other people's lives. | То, что мне нравится в Любляне, так это то, что там люди не вмешиваются в жизнь других людей. |
| It's people's lives. It's not a movie. | Речь про жизни людей, а не кино. |
| How did you get this power to interfere in other people's lives? | Кто дал тебе власть вмешиваться в жизни других людей? |
| He vacations in people's lives, Takes pictures, Puts 'em in a scrapbook, and moves on. | Он будто проводит отпуск в жизнях других людей, фотографирует, сует их в альбом и живет дальше. |
| 'How people's lives entwine together is one of life's mysteries. | Одна из загадок бытия - это то, как причудливо иногда переплетаются судьбы людей. |
| I'm the one who's constantly putting you guys in danger, risking your lives for people you don't even know. | Я, тот кто постоянно подвергает вас опасности, рискует вашими жизнями ради людей, которых вы даже не знаете. |
| We want to know, and rightly so, what this pill is doing and how it affects people's lives. | Мы хотим знать, и совершенно справедливо, что делают эти таблетки и как они влияют на жизни людей. |
| Maybe not in the grand scheme of things, but at least in the lives of the innocent people affected by this corporate war. | Может быть, не глобальный исход, но хотя бы спасти невинных людей, страдающих от войны корпораций. |
| At the risk of other people's lives, including your own! | Рискуя жизнями других людей, включая свою собственную! |
| As a photographer you sneak around and take photos of people's private lives. | Фотограф, тайком снимающий частную жизнь людей? |
| In this era appeared a man... who brought a message of love and peace... that still lives in the hearts of men. | В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей. |