And this was the result of the tragic loss of lives of people who could not get into them. |
Это было результатом трагической потери жизней людей, которые не могли в них попасть. |
He was dragging guys out of bars and saving those lives for the Lord. |
Он вытаскивал людей из бара и спасал их жизни во имя Господа. |
I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. |
Я считаю, что должность мэра позволяет по-настоящему менять жизни людей. |
It shortens the lives of the people who live there in the Gulf. |
Она укорачивает жизни людей, живущих в районе Мексиканского залива. |
The National Portrait Gallery is the place dedicated to presenting great American lives, amazing people. |
Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей. |
The lives of many depend on it. |
Вопрос в том, сколько людей умрет от него». |
This was a combat situation with hundreds of lives at stake. |
Шел бой, на карту были поставлены жизни сотен людей. |
More and more lives are being lost. |
В настоящее время гибнет все больше и больше людей. |
And thousands of lives are at stake. |
А еще тысячи людей находятся под угрозой. |
Rather than maximizing profit, social enterprises try to enrich the lives of people who are poor, sick or disenfranchised. |
Социальные предприниматели стараются обогатить жизнь бедных, больных и бесправных людей. |
I care about the lives of other people, Oliver. |
Мне небезразлична жизнь других людей, Оливер. |
He figures out what's going on in people's lives by watching, listening, deducing. |
Он выясняет, что происходит у людей в жизни, наблюдая, слушая, делая выводы. |
Lots of people don't have normal lives. |
Большинство людей, не имеют нормальную жизнь. |
Just forget the seven generations of people who have devoted their entire lives to farming this land. |
Забудьте о семи поколениях людей, которые всю свою жизнь работали на этой земле. |
In barely 30 years, it has changed the lives... of 150 million people around the world. |
Почти за 30 лет это изменило жизни... 150 миллионов людей по всему миру. |
These could save the lives of many men. |
Они могут спасти жизни многих людей. |
Global climate change will affect the lives of people everywhere. |
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду. |
And we become the subjects and objects of other people's lives. |
И мы становимся субъектами и объектами в жизни других людей. |
He will be missed by all those whose lives he touched. |
Ему нет дела до людей, чьи жизни он калечит. |
There were no external restrictions but writers tended to exercise self-restraint so as not to encroach on the private lives of others. |
Не существует внешних ограничений, но журналисты стремятся ограничивать себя, с тем чтобы не вторгаться в личную жизнь людей. |
Today circumstances are quite different, which is having adverse effects on the lives of our people. |
Сегодня же сложились совершенно иные условия, которые отрицательно сказываются на жизни наших людей. |
Delays can lead to the further deterioration of a situation and can cost lives. |
Задержки способны вести к дальнейшему обострению ситуации и могут стоить жизней людей. |
People like Brooks spend their entire lives blaming other people for all their problems. |
Люди подобные Бруксу проводят всю жизнь, обвиняя других людей во всех своих бедах. |
She risked people's lives in a ploy to undermine the message of my book. |
Она рисковала жизнью людей, чтобы уловкой подорвать послание моей книги. |
The lives of countless families all over the world changed forever. |
Оно навсегда изменило жизнь огромного количества людей по всему миру. |