Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. Во-вторых, хуже всего то, что в конечном счете санкции всегда оказывают негативное воздействие на повседневную жизнь обычных людей.
Efforts to eradicate poverty and improve the lives of all people need to be based on economic, social and ecological sustainability. Усилия по ликвидации нищеты и повышению уровня жизни всех людей должны основываться на экономической, социальной и экологической устойчивости.
The transatlantic slave claimed the lives of millions of innocent victims. Трансатлантическая работорговля стоила жизни миллионам ни в чем не повинных людей.
The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues, which have a direct impact on people's lives. Вопросом о политической эмансипации нельзя заниматься в отрыве от этих проблем, которые непосредственным образом сказываются на жизни людей.
Improving access to sanitation is a low-cost intervention that can improve the lives and health of millions. Улучшение санитарных условий не требует больших затрат и способно улучшить жизнь и здоровье миллионов людей.
Non-communicable diseases can be prevented and their impacts significantly reduced, with millions of lives saved and untold suffering avoided. Неинфекционные заболевания можно предотвратить, а их последствия в значительной степени ослабить, сохранив при этом жизнь миллионам людей и избежав невыразимых страданий.
Limited access, on the other hand, may endanger lives and can result in refoulement. Ограниченный доступ, с другой стороны, может поставить под угрозу жизни людей и может привести к высылке.
Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. Статья 6 также включает позитивную обязанность государства принимать надлежащие меры для защиты жизни людей, находящихся в пределах его юрисдикции.
Hence, it covers some experiences and manifestations of stigma rather than all dimensions of people's lives. Как следствие, он охватывает не все аспекты жизни людей, а лишь некоторые практические случаи и проявления стигматизации.
Climate change disproportionately affected the socio-economic development process and lives of people in least developed countries dependent on agriculture. Изменение климата имеет непропорционально тяжелые последствия для социально-экономического развития, при этом, жизнь людей в наименее развитых странах зависит от сельского хозяйства.
Those institutions should encourage the growth of small and medium-sized enterprises, which had a greater impact on the lives of ordinary people. Эти учреждения должны стимулировать рост мелких и средних предприятий, которые оказывают более значительное влияние на жизнь простых людей.
The perception of young people was that it was failing to meet the commitments it had made to improve their everyday lives. Согласно восприятию молодых людей, она не выполняет принятые на себя обязательства по улучшению их повседневной жизни.
Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей.
Politically motivated suicides may be committed as a form of protest, without endangering the lives of others. Политически мотивированные самоубийства могут совершаться в качестве формы протеста, не подвергающей опасности жизнь других людей.
Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. Умы и сердца нельзя завоевать, когда отсутствует безопасность и когда нет ощутимого улучшения в условиях жизни простых людей.
To that end, cities and settlements must be properly planned in order to prevent loss of lives and property. С этой целью следует надлежащим образом продумывать планировку городов и сел во избежание гибели людей и причинения материального ущерба.
Saving lives could not be classified as "modernization". Спасение людей нельзя квалифицировать как "модернизацию".
I think it is fair to say that there are two thresholds by which we can characterize the lives of people. Я думаю, что было бы справедливо отметить, что существуют две пороговые величины, которые характеризуют жизнь людей.
Slavery had had a very serious impact on the lives of many in the Caribbean and elsewhere. Рабство оказало весьма серьезное воздействие на жизнь многих людей в странах Карибского бассейна и других регионах мира.
During the twentieth century, two world wars erupted and took the lives of millions of human beings. В двадцатом веке разразились две мировые войны, которые унесли жизни миллионов людей.
If well managed, they will bring greater cultural diversity and enrich people's lives. При адекватном подходе они приведут к обеспечению более широкого культурного многообразия и облагораживанию жизни людей.
Global warming is already devastating the lives of millions. Глобальное потепление уже разрушает жизнь миллионов людей.
This agreement takes immediate steps toward saving and improving the lives of millions of people within the span of a few years. Это решение позволяет в течение нескольких лет непосредственно осуществить шаги, направленные на спасение и улучшение жизни миллионов людей.
India was one of the countries most affected by terrorism, a fact which underscored the need to protect the lives of the people. Индия является одной из стран, наиболее пострадавших от терроризма, в связи с чем особо подчеркивается необходимость охранять жизнь людей.
Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. Гендерный фактор является одним из нескольких важнейших факторов, влияющих на повседневную жизнь людей с ограниченными физическими возможностями.