Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
So many people with great lives. Так много людей живут хорошей жизнью.
Thus was the decision taken to execute some merchants who were putting at risk the food and lives of the people. Поэтому и было принято решение казнить некоторых торговцев, которые ставили под угрозу питание и жизнь людей.
They expect immediate positive changes in the socio economic imbalances that affect the lives of so many. Они ожидают немедленных позитивных перемен в социально-экономическом дисбалансе, отражающемся на жизни столь многих людей.
The questions that you will consider are central to the lives of millions of men and women. Вопросы, которые вы будете рассматривать, затрагивают самые насущные проблемы миллионов людей.
As described above, the humanitarian situation in Angola is undergoing a dramatic decline and many thousands of lives are imperilled. Как говорилось выше, гуманитарная ситуация в Анголе резко ухудшается, и под угрозу поставлена жизнь тысяч людей.
It deplores the consequent loss of lives, destruction of property and the increased number of people that have since been displaced. Он выражает сожаление в связи с последовавшей гибелью людей, уничтожением имущества и возросшим числом лиц, которые оказались перемещенными с того времени.
Both of these regimes adopted measures that cost millions of lives. Оба эти режима применяли меры, которые стоили жизни миллионам людей.
Although the world has been spared another holocaust, millions of lives have been lost in so-called local conflicts. Хотя миру и удалось избежать еще одной катастрофы тотального уничтожения, миллионы людей по-прежнему гибнут в так называемых локальных конфликтах.
My Government profoundly deplores the loss of lives, particularly those of innocent civilians, and we regret the damage to property. Мое правительство решительно осуждает гибель людей, в частности ни в чем не повинных граждан, и сожалеет об ущербе, причиненном собственности.
Philippine President Fidel V. Ramos has expressed condolences to the Government and people of Lebanon on the tragic and unfortunate loss of lives. Президент Филиппин Фидель В. Рамос выражает соболезнование правительству и народу Ливана в связи с трагической и достойной сожаления гибелью людей.
The most serious threat is posed by the presence of numerous mines and other explosive devices, which claim many civilian lives daily. Самую серьезную угрозу представляет наличие множества мин и других взрывных устройств, уносящих каждый день жизни многих мирных людей.
The Symposium would represent an historic opportunity to change the modalities of world trade and thus actually affect people's lives. Симпозиум даст исторический шанс изменить методы ведения мировой торговли и тем самым на деле повлияет на жизнь людей.
This, and other factors such as PCs and globalization, were transforming people's lives at a phenomenal pace. Эти и другие факторы, например распространение ПК и глобализация, ведут к стремительному изменению жизни людей.
The people of my country have paid for their freedom with the lives of more than half their number. Народ моей страны заплатил за свою свободу жизнью более половины своих людей.
Prevention saves lives, forestalls untold human suffering and makes the best use of limited resources. Предотвращение спасает жизни людей, не допускает несказанных человеческих страданий и помогает наиболее оптимально распоряжаться ограниченными ресурсами.
UN-NADAF has to make a difference in African development by having positive impacts on the lives of the people in the region. НАДАФ-ООН должна изменить ситуацию в развитии Африки посредством оказания положительного влияния на жизнь людей в регионе.
My delegation met last week with representatives from States where the land-mine crisis has ruined lives and torn countries apart. Моя делегация на прошлой неделе встретилась с представителями тех государств, где "минный" кризис разрушил жизнь людей, терзая эти страны.
Needless to say, it has made the lives of the people unbearable, paralyzing daily life at all levels. Нет необходимости говорить, что в результате этого существование людей стало невыносимым, поскольку повседневная жизнь на всех уровнях была парализована.
Participation in development should be a vehicle of identification of the individual with the community in which he or she lives. Участие в развитии должно быть одной из форм самоопределения людей в общине, в которой они живут.
We must not put more lives in jeopardy for the sake of short-term solutions. Мы не должны более подвергать опасности жизнь людей в угоду краткосрочным решениям.
The direct threat to lives caused by these unlawful acts provokes our protest and deep indignation. Мы протестуем против непосредственной угрозы для жизни людей, созданной этими незаконными действиями, и глубоко возмущены этим.
The integrity of the negotiating process as well as lives of innocents are at stake. На карту поставлена целостность переговорного процесса, а также жизнь невинных людей.
Landmines prevent people from living normal lives and countries from returning to normalcy and stability. Наземные мины лишают людей возможностей вести нормальную жизнь и не позволяют странам возвращаться к нормальным условиям и стабильности.
We could cite some very current examples regarding unemployment, poverty, and even the lives of individuals and communities. Можно привести совсем недавние примеры, касающиеся безработицы, нищеты, а иногда и самой жизни отдельных людей и сообществ.
They wanted an Organization dedicated to maintaining peace, promoting human dignity and enriching and saving lives. Они желали видеть Организацию, приверженную цели поддержания мира, содействия достоинству человека и обогащению и спасению жизни людей.