Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
This has cost too many lives. Это стоило жизни огромному числу людей.
Because of the lack of political will, countless lives in that part of Georgia are being wasted. Из-за отсутствия политической воли в этом районе Грузии продолжает гибнуть огромное число людей.
Without access, lives cannot be saved. Без обеспечения доступа невозможно спасти людей.
Having that function built in would definitely help in improving the efficiency of the system, resulting in many more lives being saved. С внедрением этой функции несомненно повысится эффективность системы, что приведет к спасению еще большего количества людей.
Armed conflicts have devastated societies in many places, taken lives, ruined economies, set back development and frustrated efforts to restore peace. Во многих районах вооруженные конфликты разрушили общества, привели к гибели людей, уничтожили экономику, отбросили назад процесс развития и сорвали усилия по восстановлению мира.
Ms. Nicholson: Conventional weapons directly affect people in their daily lives and in their immediate communities. Г-жа Николсон: Обычные вооружения напрямую сказываются на ежедневной жизни людей и их непосредственном окружении.
The impact this has on the lives of millions must be addressed. Стоит задуматься о воздействии этого на жизнь миллионов людей.
The highly uneven spread of its benefits should not condemn more lives to the margins. Крайне несправедливое распределение ее благ не должно приводить к дальнейшей маргинализации еще большего числа людей.
Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. Изменения климата - это сегодняшняя реальность, которая пагубно сказывается на жизни многих людей.
Famine, epidemic outbreaks and direct violence claimed the lives of an estimated 400,000 persons. Голод, вспышки эпидемических заболеваний и прямое насилие, по оценкам, унесли жизни 400000 людей.
Those attacks have drastically affected the daily lives of the people and have hampered the reconstruction and rehabilitation process. Эти нападения серьезно отражаются на повседневной жизни людей и препятствуют процессу реконструкции и восстановления.
His country looked forward to working with all nations to improve the lives of people living in LDCs. Его страна надеется, что в самом скором времени она сможет вместе со всеми государствами приложить усилия по улучшению жизни людей, живущих в НРС.
While using firearms, the authorized official person is obliged to protect the lives of other persons. При применении огнестрельного оружия уполномоченное должностное лицо обязано защитить жизнь других людей.
The Peacebuilding Commission is extremely important to the lives of peoples in countries that are emerging from conflict. Комиссия по миростроительству является чрезвычайно важной для жизни людей в странах, переживших конфликт.
This initiative has led to improvements in the lives of large numbers of people. Эта инициатива позволила улучшить жизнь большого числа людей.
It is now important to achieve results that translate words into better lives for individuals. Сегодня мы должны обеспечить конкретные результаты в целях выполнения нашего обещания содействовать улучшению жизни людей.
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей.
More than ever, natural disasters are seriously affecting the lives of hundreds of millions of people on Earth. Стихийные бедствия как никогда ранее самым серьезным образом сказываются на жизнях сотен миллионов людей по всей земле.
The AIDS pandemic is destroying the lives and livelihoods of millions of people around the world. Во всем мире пандемия СПИДа разрушает жизнь миллионов людей и лишает их средств к существованию.
Growth should translate into the betterment of people's lives. Рост должен приводить к улучшению жизни людей.
The Government wishes to reinstate its offer of amnesty to all those who have been involved in this senseless destruction of lives and property. Правительство хотело бы вновь предложить амнистию всем тем, кто участвовал в этом бессмысленном уничтожении людей и имущества.
Conflicts in the West African subregion have claimed many lives and rendered thousands of people traumatized and homeless. В результате конфликтов в западноафриканском субрегионе погибло много людей и еще тысячи людей получили травмы и остались без крова.
Meanwhile, the wave of violence in Afghanistan is estimated to have taken more than 1,000 lives since last March. Тем временем волна насилия в Афганистане, согласно оценкам, с марта прошлого года привела к гибели более тысячи людей.
We express our sympathy for the loss of lives and property and the destruction caused by those phenomena. Мы выражаем наше сочувствие в связи с гибелью людей и материальным ущербом, а также в связи с разрушениями, вызванными этими явлениями.
Terrorism poses a grave threat to individuals' lives and national security around the world. Терроризм создает серьезную угрозу для жизни людей и национальной безопасности во всем мире.