Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
And when we do drop the bomb... and make no mistake, we will drop it... all those lives will be on your head, Charlie. А когда мы сбросим бомбу... и можешь не сомневаться, мы её сбросим... жизни тех людей будут на твоей совести, Чарли.
The Technical Committees continue to address issues that affect the daily lives of people on both sides, including crime and criminal matters, cultural heritage, health, economic and commercial matters, crisis management, humanitarian matters and the environment. Технические комитеты продолжают решать вопросы, затрагивающие повседневную жизнь людей с обеих сторон, в том числе вопросы, касающиеся преступности и уголовного права, культурного наследия, здравоохранения, экономической и торговой сферы, антикризисного управления, гуманитарной сферы и окружающей среды.
Research shows that lively participation is more likely where control over resources is located close to local people; this proximity is also critically important to whether participation can make a difference to people's lives. Как показывают исследования, активное участие более вероятно там, где распределение местных ресурсов осуществляется органом, расположенным вблизи от местных жителей; эта близость также имеет огромное значение с точки зрения того, может ли участие в процессе изменить что-либо в жизни людей.
If you were focused on the millions of people with Alzheimer's whose lives could've been different, would've been better because of this drug, there's no way in hell you would've pulled this stunt. Если бы ты была сосредоточена на миллионах людей больных Альцгеймером, чьи жизни могли измениться к лучшему благодаря этому лекарству, ты бы ни в коем случае не поменяла данные.
You mean the accelerator is powered by the lives of the people it takes. Вы хотите сказать, что акселератор работает, используя жизни похищенных людей?
No, Chloe, you can't live other people's lives for them, you have to find what you want, what you love, and live for that. Нет, Хлоя, невозможно прожить жизнь за других людей, ты должна понять, что ты хочешь, что ты любишь, и жить для этого.
I did it because people like me... get to play with the lives of people like you. Я сделал это, потому что люди, вроде меня, любят играть жизнями людей, вроде нас.
Are you really so arrogant That you would put your life before the lives of 6 billion innocent people? Гордыня так обуяла тебя, что ты ценишь свою жизнь превыше жизней 6 миллиардов людей?
He's trying to save seven million lives, To make it so seven million people can walk the street Without the fear of being murdered by the extremists. А он хочет спасти 7 миллионов жизней, чтобы 7 миллионов людей спокойно ходили по улицам и не боялись, что их убьют экстремисты.
So what I'm asking is that we compensate you for a few hours of your time that will help change people's lives. я прошу вас... мы заплатим вам за несколько часов вашего времени. это поможет изменить жизни людей.
As a matter of fact Professor you have had every opportunity to see the world he lives in И к тому же, профессор, у вас уже была возможность узнать людей, с которыми он якшается.
She said to ask you whether travelling with the Doctor changed you, or were you always happy to put other people's lives at risk. Она просила узнать, это путешествия с Доктором изменили вас или вы всегда были рады подвергнуть риску жизни других людей?
"For Leslie, her true purpose on earth, her true meaning,"is making people's lives better. Для Лесли же её настоящее призвание, её смысл жизни - это делать жизни других людей лучше.
I will trade your life for the lives of the rest of your men! Я готов обменять твою жизнь на жизни твоих людей.
I know it's not easy, but it's not worth people's lives. Знаю, что это непросто, но жизни людей того стоят!
and if we get these to more people, we can certainly save more lives. И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
I mean, don't you ever think that maybe it's not two people to be together their entire lives? То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?
But this... I mean, this... look, even if you started this company for all the wrong reasons, Ross, Clark didn't, and it is changing lives, and I got to be a part of that. Но это... пойми, это... послушай, даже если ты создал эту компанию из совершенно дурных побуждений, Кларк так не считает, и мы правда меняем жизни людей, и я хотела быть частью этого.
Do you really think the power you hold over other people's lives can make up for what you lack in your own? Ты действительно думаешь, что сила, которую ты имеешь над жизнями других людей, сможет заменить то, чего тебе не хватает в своей?
You used to be all about saving people's lives, and now you're... Ты раньше был весь в том, чтобы спасть людей а теперь ты... А теперь что я?
In 2010, UNDP stated that heavy rains in Solomon Islands in early 2009 had caused widespread floods and landslides in Guadalcanal, Malaita, the Central Province and Makira and that many lives were lost, livelihoods destroyed and property and infrastructure had suffered extensive damage. В 2010 году ПРООН отметила, что сильные дожди на Соломоновых Островах в начале 2009 года привели к обширным наводнениям и селям в Гуадальканале, Малаите, Центральной провинции и Макире и что погибло много людей, были разрушены дома, а собственности и инфраструктуре был нанесен большой ущерб.
Convince two people I barely know to move their wedding to four days from now in a town where neither of them lives so you can get photos for your restaurant? Убедить двоих людей, которых я едва знаю, перенести свадьбу на четыре дня раньше в город, где ни один из них не живет, что бы ты смогла сделать фотографии для своего ресторана?
How many lives were lost in man's pursuit of flight? Сколько людей погибло, прежде чем человек смог подняться в воздух?
Such a long trip means That at least one whole generation of humans Would have to live their entire lives in space, Такое долгое путешествие означает, что по крайней мере одно поколение людей должно было бы прожить всю жизнь в космосе.
No matter how many people he hurts, how many lives he ruins, the police can't get to him. Независимо от того, сколько людей он ранит, сколько жизней он губит, полиция не может добраться до него.