Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Destroying New York's Twin Towers cost several thousand lives. Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей.
There can be nothing more developmental than fast and efficient relief assistance that saves lives and preserves the human and social fabric. Не может быть ничего, что в большей степени способствовало бы развитию, чем оперативная и эффективная чрезвычайная помощь, которая позволяет спасать людей и обеспечивать охрану физического и социального благополучия людей.
The Philippines commended Italy for its action in saving lives at sea and the Mare Nostrum operation. Филиппины положительно отозвались о проводимых Италией мероприятиях по спасению людей на море и об операции "Маре нострум".
A few extra yards of speed could save the lives of hundreds of men. Твоя скорость может спасти жизни сотням людей, сынок.
Images of people and animals are woven into a web that lives off their energy. Образы людей и животных соединяются в сети, питающиеся их энергией.
It points out that while many countries succeeded in moving people out of poverty, the lives of many are still precarious. Хотя многие страны преуспели в борьбе с бедностью, жизнь многих людей остается нестабильной.
Thus, it creates greater security for people in their everyday lives. Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.
Prices stabilized, so people could plan their economic lives. Жизнь людей и их благополучие впечатляюще улучшаются.
Each one is tragic in the consequences it has for ordinary peoples' lives. Каждый из них трагичен по своим последствиям для жизни обычных людей.
Terrorism has become a global menace, casting a dark shadow over the lives of millions of people around the globe. Терроризм стал глобальной угрозой, омрачающей жизнь миллионов людей во всем мире.
Her actions would mean an absolute enrichment of these people's lives. Ее действия должны были послужить безусловному изменению жизни этих людей.
Its indiscriminate drone attacks take the lives of innocent civilians in various countries including Pakistan and Yemen. Беспорядочный воздушный налет беспилотных самолетов на некоторые страны, включая Пакистан и Йемен, лишает жизни многих невинных мирных людей.
Japan should understand that the lives of people of all nations were of equal importance. Япония должна понять, что жизнь всех людей, независимо от их национальной принадлежности, имеет одинаковую ценность.
This is necessary if inroads are to be made into effecting positive changes in the lives of the billions across the continent. Без этого нельзя сдвинуться с места в осуществлении позитивных изменений в жизни миллиардов людей на всем континенте.
UNFPA would deliver human rights-based programming to contribute to improving people's lives. Фонд будет заниматься составлением ориентированных на соблюдение прав человека программ для содействия улучшению жизни людей.
My name is Kailash. And I like to enrich lives through technicolored glass. Моё имя Кайлаш. Я люблю насыщать жизни людей с помощью сияющего стекла.
They, businesses, other citizens' groups, have enormous power to affect the lives of our fellow human beings. Они, представители бизнеса и другие гражданские объединения обладают внушительной силой и способны влиять на жизни других людей.
I read about the mysterious blur saving lives in metropolis. Я читала о загадочном герое, спасающем людей.
Because of one person, a great many people led some very difficult lives. Из-за одного человека пострадало много людей, не одна жизнь исковеркана.
Feds have got guys that spend their whole lives - tying people in knots... У федералов есть люди, которые мастерски умеют раскалывать людей.
It is in Africa that honouring our commitments will affect most lives, and where failing to honour them will cause the most despair. Именно в Африке выполнение наших обязательств затронет множество людей, а их невыполнение повергнет многих в отчаяние.
The loss of lives, bread-earners, livelihoods and infrastructure was unprecedented for us. Гибель людей, утрата кормильцев, уничтожение источников к существованию и инфраструктуры приобрели для нас невиданный размах.
The draft convention stands to make a real difference to the lives of approximately 650 million of the world's most disadvantaged citizens. Данный проект конвенции может существенно изменить жизнь примерно 650 миллионов людей, находящихся в самом неблагоприятном положении.
Our collective humanitarian-response capacity continues to be stretched by ongoing crises that affect the lives of millions of people. Наш коллективный потенциал гуманитарного реагирования продолжает испытывать большую нагрузку из-за непрекращающихся кризисов, затрагивающих жизнь миллионов людей.
You're so sure my hospital ruined these people's lives, then help me prove it. Если вы так уверены, что моя больница разрушила жизни этих людей, докажите.