Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Your board playing fast and loose with the lives of people in service? С тем, что ваше руководство играет в поддавки с жизнями людей на службе?
And you do not wish for improvement in people's lives? Вы что же, не желаете улучшения в жизнях людей?
Or do you want to be remembered for saving people's lives? Или же Вы хотите остаться в памяти людей, как человек, спасавший людям жизнь?
I think this proves that this is a wonderful place that brings joy to people's lives and brings a community together. Думаю, это доказывает, что это чудесное место, которое приносит радость в жизни людей и сближает их друг с другом.
We can turn the inevitable outcomes, and transform the quality of life for millions of lives who look and feel rather like us, when you're up close. Мы можем предотвратить казалось бы неизбежные исходы и изменить качество жизни миллионов людей, которые, если присмотреться, выглядят как мы и чувствуют то же самое.
The same day, the Secretary-General reiterated his grave concern over the worsening political and security situation in Guinea, and stated that he deplored the continued loss of lives and the wanton destruction of property. В тот же день Генеральный секретарь вновь выразил глубокую обеспокоенность ухудшением политической ситуации и положением в области безопасности в Гвинее и заявил, что он сожалеет о продолжающейся гибели людей и бессмысленном уничтожении имущества.
Once again this year, the world has experienced a number of natural and man-made disasters, including violent, senseless attacks that have claimed numerous lives, left many homeless, caused massive destruction of property and caused intolerable pain and suffering. В этом году мир вновь пережил ряд стихийных и антропогенных катастроф, включая жестокие, бессмысленные нападения, которые унесли жизни множества людей, оставили многих без крова, привели к широкомасштабному уничтожению имущества и принесли людям невыносимые мучения и страдания.
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей.
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
Give them permission, if you like, to spend their political capital and your financial capital, your national purse on saving the lives of millions of people. Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей.
In this line of work do we improve people's lives? наши исследования помогут улучшить жизнь людей?
I know it's dangerous to go there... but I want to see people leading normal lives. я знаю, что опасно идти туда... Ќо € хочу увидеть людей, ведущих нормальную жизнь.
Besides, I'm sure just as many people ask her why she hasn't thrown out a good-for-nothing husband and his brother who lives on their couch. Кроме того, я уверен также, что много людей спрашивали ее, почему она не избавится от мужа бездельника и его брата, живущего на кушетке.
I'm not taking any more chances with the lives of my men! Я не буду больше рисковать жизнями моих людей!
Along with civil society and governments, business also provides the content that enriches and improves people lives and contributes to economic, social and human development. Наряду с гражданским обществом и правительствами предприятия также являются источниками контента, обогащающего и улучшающего жизнь людей и вносящего вклад в развитие экономики, социальной сферы и человека.
The mere existence of nuclear weapons in one country represents per se a threat to the integrity of other States, international peace and security, and the lives of innocent human beings. Уже сам факт существования ядерного оружия в одной стране является угрозой для целостности других государств, международного мира и безопасности, а также жизни ни в чем не повинных людей.
We did these things for one simple reason: to alleviate the suffering and, indeed, save the lives of people all over the world who are among the millions afflicted with these grave and debilitating diseases. Мы предприняли эти шаги лишь с одной целью - облегчить страдания и спасти жизнь миллионов людей повсюду в мире, которые страдают от этих серьезных и разрушительных заболеваний.
If, however, by repeating the obvious, States were able to properly educate their migration officials to duly implement the standards for human rights protection, then situations that endangered the lives and physical and mental well-being of persons might be avoided. В то же время, если государства, повторяя очевидное, смогут обучить работников своих миграционных служб должным образом соблюдать нормы в целях защиты прав человека, то тогда ситуаций, угрожающих жизни, а также физическому и психическому благополучию людей, можно будет избежать.
Let us move beyond the old, narrow debate over how much money we are spending and instead let us focus on results - whether we are actually making improvements in people's lives. Давайте прекратим старые, ограниченные узкими интересами дискуссии о том, сколько денег мы тратим, и вместо этого сосредоточимся на результатах - на том, действительно ли нам удается добиваться реальных улучшений в жизни людей.
It breaks down people's sense of creativity, productivity and self-respect, inhibiting their hope for better lives and dramatically reducing the capacity for human development. Это притупляет у людей понятия творчества, производительности и самоуважения, лишая их надежды на будущее, и резко сокращает потенциал в плане развития личности.
Millions of lives were threatened by disease and hunger, and increasing populations were at risk of poverty and natural disasters. Жизнь миллионов людей связана с риском возникновения болезней и голода, и все большему числу людей угрожают нищета и стихийные бедствия.
In addition to homicide, which constitutes the most extreme form of violence, a number of other offences being perpetrated in the country also pose a threat to individuals' lives. They all form part of the phenomenon of crime victimization. Помимо убийств, которые представляют собой самую крайнюю форму насилия, в Гватемале также совершается ряд других преступлений, представляющих угрозу для жизни людей и являющихся элементами феномена виктимизации.
We are confident that under your guidance and leadership the sixty-sixth session will achieve a successful outcome, one which will make a difference to the lives of multitudes of disadvantaged people around the world. Мы убеждены, что под Вашим руководством работа шестьдесят шестой сессии увенчается успехом, что позволит изменить к лучшему жизнь большого числа обездоленных людей во всем мире.