Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
The interest concerned is the immediate one of saving people's lives, irrespective of their nationality. Соответствующий интерес является интересом, непосредственно связанным со спасением жизней людей независимо от их гражданской принадлежности.
The earlier regimes had entered the peoples' lives deeply. Прежние режимы глубоко проникали в жизнь людей.
NEW HAVEN - Most people who save and invest do so for their entire lives. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни.
Given that crime affected people's lives directly, people wished to be directly in charge of their criminal-justice policies. Поскольку преступность самым непосредственным образом затрагивает жизнь людей, они хотели бы напрямую определять свою собственную политику в области уголовного правосудия.
The international community must dissuade people from taking the lives of humanitarian workers or from taking them hostage. Международное сообщество должно убедить людей в недопустимости посягательств на жизнь сотрудников гуманитарных организаций и их захвата в качестве заложников.
Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world. Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
We see the need to put the globalization process and macroeconomic policies in closer touch with the lives of ordinary people. Мы считаем необходимым приблизить процесс глобализации и макроэкономические стратегии к жизни обычных людей.
While thousands of millions live in poverty, a small group lives in opulence. Хотя тысячи миллионов живут в условиях нищеты, небольшая группа людей купается в роскоши.
The lives of many people around the world, in Africa in particular, continue to be affected by landmines. Наземные мины продолжают оказывать пагубное воздействие на жизнь многих людей во всем мире, особенно в Африке.
The lives of countless people would be infinitely better and secure if globalization were driven by equal opportunities for just earnings in a global marketplace. Жизнь колоссального количества людей стала бы намного лучше и спокойнее, если бы движущей силой процесса глобализации было создание равных возможностей для честных заработков на мировом рынке.
Since 1985, 2.5 million young lives have been saved through low-cost health programmes. С 1985 года благодаря программам недорогостоящего медицинского обслуживания удалось спасти жизнь 2,5 миллионам молодых людей.
It is designed to not only ameliorate individual lives but also enable them fully to participate in the life of a society. Он призван не только улучшить жизнь отдельных людей, но и предоставить им возможность всесторонне участвовать в жизни общества.
The sole purpose of all weaponry is to inflict injury or take lives. Единственная цель любого оружия сводится к тому, чтобы убивать или калечить людей.
The fact that mines affect the lives of individuals, their subsistence and the provision of humanitarian assistance is irrefutable. То, что мины затрагивают жизнь людей, их средства к существованию и гуманитарную помощь, - неоспоримый факт.
And, above all, it will have a direct, positive impact on people's lives. И прежде всего это непосредственным и положительным образом скажется на жизни людей.
These are some of the critical areas where the Organization can make a difference in the lives of individuals, especially in developing countries. Это некоторые критические области, в которых Организация может внести решающий вклад в изменение жизни людей, особенно в развивающихся странах.
On the threshold of the new millennium, profound changes are affecting the lives of nations and individuals. На пороге нового тысячелетия произошли глубокие изменения в жизни стран и людей.
Poverty and environmental degradation continue to afflict the lives of millions of people in many parts of the world. Нищета и разрушение окружающей среды по-прежнему оказывают пагубное влияние на жизнь миллионов людей во многих частях земного шара.
Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. Наша решимость искоренить зло, оказывающее пагубное воздействие на жизнь многих людей в мире, будет оставаться неизменной.
The second stage is to support local, community and national initiatives aimed at saving lives and protecting livelihoods during crisis. Второй этап заключается в поддержке местных, общинных и национальных инициатив, направленных на спасение жизни людей и защиту их жизнедеятельности в ходе кризиса.
Landmines threaten the lives of millions of people in the world. Наземные мины угрожают жизни миллионов людей в мире.
Transnational crime represented serious threats to people's lives and security and to the economic development of societies. Транснациональная преступность создает серьезную угрозу жизни и безопасности людей и экономическому развитию общества.
The crucial value of these procedures to saving lives, preventing violations and helping to resolve serious situations of violation has been fully acknowledged. Колоссальное значение этих процедур для спасения жизни людей, предотвращения нарушений и содействия урегулированию серьезных ситуаций, связанных с нарушениями прав, получило самое широкое признание.
Against this background, terrorism has developed which has claimed dozens of lives so far. На этом фоне сформировался терроризм, унесший к настоящему времени жизни десятков людей.
In the last few months, armed attacks against the police and private individuals have claimed several lives and left many people wounded. В последние несколько месяцев вооруженные нападения на сотрудников полиции и частных лиц привели к гибели нескольких человек и к ранению многих людей.