Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
The cost of terrorism for Macedonia was high: lost lives, destroyed homes and thousand of refugees and internally displaced persons. Последствия терроризма для Македонии были огромными: погибли люди, были уничтожены дома, тысячи людей стали беженцами и внутренне перемещенными лицами.
This makes people's lives unstable and the situation tense. В результате этого складывается напряженная ситуация, а положение многих людей становится весьма нестабильным.
UNIDO would be judged on its ability to produce tangible and concrete results that had a positive impact on people's lives. Деятельность ЮНИДО будет оцениваться по ее способности добиваться ощутимых конкретных результатов, позитивно воздействующих на жизнь людей.
Coal can and does make a difference to people's lives. Уголь может изменить и меняет жизнь людей к лучшему.
Coal has and continues to enrich these people's lives, providing opportunities for future growth and development. Уголь улучшает и продолжит улучшать условия жизни этих людей, обеспечивая возможности для будущего роста и развития.
It has taken a terrible toll in terms of the lives of our people and the economies of the region. Этот терроризм имел страшные последствия в смысле гибели людей и ущерба для экономики нашего региона.
Mr. Pocar stressed the Committee's prodigious achievements and the impact of the Covenant on the daily lives of people and institutions. Г-н Покар особо отмечает колоссальные достижения Комитета и воздействие Пакта на повседневную жизнь людей и деятельность институтов.
This Government is determined to crack down on mindless bigotry and thuggery which destroys the lives of so many. Нынешнее правительство преисполнено решимости положить конец слепому фанатизму и бандитизму, которые разрушают жизнь стольких людей.
Emergency food assistance has been strategic in saving lives and protecting assets among vulnerable households. Оказание чрезвычайной продовольственной помощи имеет стратегически важное значение для спасения жизни людей и сохранения материальных ресурсов уязвимых домашних хозяйств.
Conflict, poverty, discrimination and injustice still blight the lives of millions in every part of the globe. Конфликты, нищета, дискриминация и несправедливость по-прежнему омрачают жизнь миллионов людей повсюду в мире.
We deeply regret the loss of so many lives through wanton acts of terrorism. Мы глубоко сожалеем по поводу гибели такого множества людей в результате бессмысленных актов терроризма.
Small arms have taken more lives than any other type of weapons. От стрелкового оружия погибло больше людей, чем от любого другого вида оружия.
As a result, many lives were lost, with extensive damage to the infrastructure of the province. В результате этого много людей погибло и серьезный ущерб был нанесен инфраструктуре провинции.
Many lives were lost in yesterday's senseless and cowardly acts against innocent people. Много людей погибло в результате вчерашних бессмысленных и трусливых актов, направленных против ни в чем не повинных людей.
From Mozambique to southern Lebanon, landmines are still affecting the lives of millions of people. От Мозамбика до южного Ливана наземные мины по-прежнему отрицательно сказываются на жизнях миллионов людей.
Even in countries that have achieved progress, participation remains piecemeal and insufficiently integrated into all areas of young people's lives. Даже в странах, которые достигли прогресса, участие по-прежнему было частичным и недостаточно учитывалось во всех сферах жизни молодых людей.
The Secretary-General has called for immediate action from the Burmese Government to avoid more wasted lives, lost opportunities and prolonged isolation. Генеральный секретарь призвал к незамедлительным мерам со стороны бирманского правительства, направленным на то, чтобы избежать гибели людей, утраченных возможностей и затянувшейся изоляции.
They shocked the conscience of humanity and left a deep scar in the lives of millions of people. Они вызвали глубокое моральное потрясение у человечества и оставили неизгладимый след в жизни миллионов людей.
Unused predictions do not generate public confidence and the packaging and dissemination of data for various stakeholders are a major obstacle to saving lives. Неиспользованные прогнозы не обеспечивают доверия со стороны общественности, а пакетирование и распространение данных среди различных заинтересованных лиц является одним из основных препятствий на пути спасения жизни людей.
These conflicts have devastated the lives of hundreds of thousands of people across Myanmar for far too long. Эти конфликты слишком долго опустошали многие районы Мьянмы, где проживают сотни тысяч людей.
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей.
Yet religion should be the great unifying force in the lives of men. Однако религия должна быть великой объединяющей силой в жизни людей.
Chairman Arafat has the ability to protect the lives of his people, and the steps necessary to do so are clear. Председатель Арафат обладает способностью защитить жизни своих людей, и необходимые шаги в этой связи представляются весьма очевидными.
As responsible Member States, we have a genuine obligation to work towards improving the lives of the disenfranchised. Будучи ответственными государствами-членами, мы должны прилагать усилия по улучшению условий жизни обездоленных людей.
Extremists have seen fit to take the lives of thousands of innocent people to press their message. Экстремисты сочли для себя возможным убить тысячи ни в чем не повинных людей, с тем чтобы передать свое послание.