Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Since 1984, indiscriminate violence and terror waged by the PKK have claimed thousands of lives. С 1984 года в результате развязанной ПКТ кампании насилия и террора погибли тысячи людей.
These conflicts have not only taken millions of lives, but they have also left very serious economic and social consequences. Эти конфликты не только привели к гибели миллионов людей, но также и повлекли за собой весьма серьезные экономические и социальные последствия.
My Government deeply regrets the resulting tragic events that have claimed hundreds of thousands of lives and caused a massive exodus of refugees. Мое правительство глубоко сожалеет о последовавших в результате этого событиях, унесших жизни сотен тысяч людей и явившихся причиной массового потока беженцев.
The earthquake, which measured 5.9 on the Richter scale, claimed a number of lives and destroyed property, including public infrastructure. Это землетрясение силой в 5,9 балла по шкале Рихтера привело к гибели людей и разрушению имущества, включая государственную инфраструктуру.
Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. Политические решения, которые могут оказать влияние на жизнь общин и людей, должны разрабатываться при помощи консультаций с ними на различных правительственных и неправительственных организационных уровнях.
Such efforts can contribute positively to lessening suffering, saving lives and bringing peace. Они могут внести положительный вклад в дело уменьшения страданий, спасения людей и установления мира.
Many interacting forces thus contribute to serious social alienation, disillusionment and endemic hopelessness all too early in the lives of young people. Таким образом, разнообразные взаимодействующие факторы вызывают серьезное социальное отчуждение, разочарование и повсеместное чувство безнадежности, которые приходят слишком рано в жизнь молодых людей.
This ensures that the overall objective of improving people's lives is truly met. Это обеспечивает реальное достижение общей цели, заключающейся в улучшении жизни людей.
This aggression claimed the lives of many people and resulted in heavy material damage. Эта агрессия унесла жизни многих людей и нанесла большой материальный ущерб.
This unfortunate reality still affects the lives of thousands of people throughout the region of the Pacific Islands. Эта достойная сожаления реальность все еще воздействует на жизнь тысяч людей в регионе островов Тихого океана.
The Middle East peace process is beginning to produce tangible results that are being felt in the lives of people in the region. Мирный процесс на Ближнем Востоке начинает приносит ощутимые результаты, которые отражаются на жизни людей в этом регионе.
The Programme of Action is therefore bound to have a direct impact on the lives of millions. Программа действий поэтому в обязательном порядке окажет прямое воздействие на жизнь миллионов людей.
They are indeed exerting an enormous impact on the welfare of their communities and touching the lives of ordinary individuals. Они действительно оказывают огромное влияние на благосостояние своих общин и жизнь отдельно взятых людей.
Unless these activities are followed by concrete actions their impact on the lives of people will be questionable. Если за этой деятельностью не последуют конкретные действия, их воздействие на жизнь людей будет под вопросом.
These decisions profoundly affect the lives of individual people, particularly women. Эти решения глубоко затрагивают жизнь отдельных людей и прежде всего женщин.
The education, empowerment and equality of women are key components of improving the lives of people in all nations. Образование, усиление позиций женщин и обеспечение равенства - это ключевые компоненты улучшения жизни людей во всех странах.
This has affected the lives and well-being of 900 million people. Это отражается на жизни и благополучии 900 миллионов людей.
The entire programme had made a palpable difference in the lives of many of the country's poor. Реализация этой программы внесла заметные изменения в жизнь многих бедных людей страны.
An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. Усилия международного сообщества могли бы способствовать спасению жизней тысяч людей.
The persistent assault on the environment and the lives of the inhabitants of the southern marshlands was a matter of particular concern. Особую тревогу вызывают непрекращающиеся посягательства на экосистему болотистых районов юга страны и жизнь проживающих там людей.
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей.
Over the years United Nations agencies with a relief role have saved countless lives. За долгие годы учреждения Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь, спасли большое число людей.
The national trauma occasioned by the loss of lives in United Nations peace-keeping missions gives rise to anxieties and doubts. Национальная травма, вызванная гибелью людей в ходе выполнения Организацией Объединенных Наций задач по поддержанию мира, порождает беспокойство и сомнения.
I respect a man who lives by a code. Уважаю людей, живущих по закону.
That's what I bring music to people's lives. Это потому, что я приношу музыку в жизнь людей.