Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
They call me "La Agrado"... because I've always tried to make people's lives agreeable. Меня зовут Радость, потому что всю свою жизнь я пыталась внести радость в жизнь других людей.
I want you to know something - you can't just waltz into people's lives and take over. Я хочу чтобы ты знал - ты не можешь просто танцевать вальс в жизни людей и затем вступать в их владения.
So white-collar criminals can destroy people's lives and steal their pensions and it's no big deal to you. А ворьё из высшей лиги может пускать жизни людей под откос и расхищать пенсионные фонды, и это тебя не волнует.
In 1952, smog in London killed 4,000 people and badly damaged the lives of many, many more. В 1952 г. лондонский смог лишил жизни 4000 людей и вредно сказался на здоровье ещё большего количества.
Remember, this is from sort of moment-to-moment experience in people's real lives. Как вы помните, эти данные документируют сиюминутные события в обычной жизни обычных людей.
Appeasement's not an option if you care about the lives of the innocent. Чьё-то одобрение не важно, когда речь идёт о спасении жизней невинных людей.
So in the areas where we zoned for significant development, I was determined to create places that would make a difference in people's lives. Поэтому в тех районах, где мы расположили много новых зданий, мне непременно нужно было сделать такие места, которые что-то изменили бы в жизни людей.
But make no mistake, longer lives can - and, I believe, will improve quality of life at all ages. Но будьте уверены, что долгожительство приведёт, и я в этом уверена, к улучшению качества жизни людей всех возрастов.
Isn't she anything a righteous man has dedicated his time on earth... to inserting himself into other people's unexamined lives. Как бы то ни было, именно этот человек посвятил себя тому, чтобы влазить в неизученные моменты жизни других людей.
The United Nations must be able to give political priority to the lives of the humble and dispossessed. Организация Объединенных Наций должна иметь возможность дать политические приоритеты для жизни обычных людей, кто не имеет ничего в этом мире.
That beast is going to keep on feeding on young lives until someone cuts its highlight-covered head off. Этот зверь так и будет питаться жизнями молодых людей, пока кто-то, в конце концов, не отрубит его недосягаемую голову.
But make no mistake, longer lives can and, I believe, will improve quality of life at all ages. Но будьте уверены, что долгожительство приведёт, и я в этом уверена, к улучшению качества жизни людей всех возрастов.
And you keep insisting on risking your lives for people you don't even know. А вы настаиваете на том, чтобы подвергаться смертельному риску из-за людей, которых вы даже не знаете.
You can't mess with people's lives{\ like that}. Тебе нельзя вмешиваться в жизни чужих людей - ты со своей-то еле-еле справляешься.
The dominant conception of modernity implies precariousness in the lives of a great number of peoples. Господствующая концепция «соответствия современным требованиям» покоится на посылке о необходимости нестабильных условий существования тысяч людей.
Resource-based political and inter-ethnic complex emergencies continue to cost the country in terms of both lives and livelihoods. Чрезвычайные политические ситуации и сложные межэтнические кризисы на почве доступа к ресурсам по-прежнему приводят к гибели людей и к ухудшению жизни населения.
Thus a true combined GMDSS/SAR system is now in place to reduce lives lost at sea. Это означает, что сейчас развернута по-настоящему объединенная система ГМССБ-САР, позволяющая сократить гибель людей в море.
I extend my country's deepest sympathies to those affected by the horrific loss of lives in Norway. Я хотела бы выразить от имени моей страны соболезнования всем, кто пострадал в связи с ужасной гибелью людей в Норвегии.
New approaches to humanitarian assistance, such as the development of more cash-based schemes, have saved many thousands of lives. Новые подходы к предоставлению гуманитарной помощи, такие как разработка системы, основанной на перечислении больших сумм наличных средств, помогли спасти жизнь многих тысяч людей.
The new insecurities which came in their wake affected the lives of many and focused international attention on eradicating the scourge of terrorism. Возникшие в результате этого новые проблемы в области безопасности повлияли на жизнь многих людей и сфокусировали внимание международной общественности на необходимости искоренения бедствий терроризма.
Stated differently, good governance practices, if they are to take root in developing countries, must be associated with measurable improvements in people's lives. Иными словами, в развивающихся странах практика надлежащего управления получит достаточное распространение в том случае, если одновременно заметно улучшатся условия жизни людей.
To assume this regime's good faith is to bet the lives of millions and the peace of the world in a reckless gamble. Предполагать, что этот режим проявит добрую волю, означало бы подвергать угрозе жизнь миллионов людей и втягивать мир в опасную игру.
Valuable lives and property can be saved through the use of appropriate housing technologies in earthquake-prone areas. India is developing affordable technologies of this kind. Драгоценные жизни людей и имущество могут быть спасены за счет применения соответствующих технологий при строительстве жилых домов в подверженных землетрясениям районах.
The cyclone dislocated tens of thousands of people and severely disrupted the lives and livelihoods of the rural poor. Циклон лишил крова десятки тысяч людей и надолго нарушил привычный образ жизни и экономическую деятельность беднейших слоев сельского населения.
In its half century, UNCTAD has stressed the need for a holistic approach to development that uplifts peoples' lives. В течение всего периода своего существования ЮНКТАД подчеркивала необходимость целостного подхода к развитию как инструменту, призванному изменить жизнь людей к лучшему.