Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
The fundamental aim of WSIS was the crucial goal of improving people's lives. Основная цель ВВУИО заключается в решении такой исключительно важной задачи, как улучшение условий жизни людей.
Agricultural practices must be sustainable and sound in order to protect lives. Следует использовать рациональные и разумные методы ведения сельского хозяйства в целях спасения жизней людей.
That philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. В этой философии делается упор на умеренность, жизнестойкость и разумность и предусматривается возможность самодостаточного развития во всех сферах жизни людей.
Peace and security were also essential to enabling people to lead dignified lives. Мир и безопасность также являются чрезвычайно важным условием для достойной жизни людей.
Similar unravelling in the Central African Republic and Mali has affected the lives of millions. Аналогичные трагические события в Центральноафриканской Республике и Мали затронули жизнь миллионов людей.
Views were expressed on the use of better indicators focusing on mandates affecting people's lives. Были высказаны мнения относительно использования более качественных показателей, относящихся к мандатам, затрагивающим жизнь людей.
The programme will continue to focus on delivering concrete results that seek to improve people's daily lives. Программа будет и впредь уделять особое внимание достижению конкретных результатов для улучшения повседневной жизни людей».
Its decisions have a direct impact on the daily lives of people and businesses throughout the world. Его решения непосредственно влияют на повседневную жизнь людей и функционирование предприятий во всем мире.
This could make a meaningful difference in the lives of millions of people. Это могло бы внести весомый вклад в улучшение положения миллионов людей.
He noted that campaigns need to be relevant to people's daily lives to make them effective. Он отметил, что для того чтобы кампании были эффективными, они должны быть увязаны с повседневной жизнью людей.
Inclusive industrial development meant raising levels of industrialization in developing countries, improving people's lives and lifting more people out of poverty. Инклюзивное промышленное развитие означает повышение уровня индустриализации в развивающихся странах, улучшение жизни и преодоление нищеты для все большего числа людей.
These crises have destroyed infrastructure, displaced entire populations and threatened the ecosystems that support the lives of many. Эти кризисные явления привели к разрушению инфраструктуры, перемещению целых народов и создали угрозы для экосистем, поддерживающих жизнь многих людей.
Land reform caused a great change in the lives of the people. Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
International solidarity should emphasize how human rights can be a positive intervention in the lives of people. В рамках международной солидарности следует делать особый упор на том, как права человека могут положительно отразиться на жизни людей.
Its provisions had made a real difference in the lives of numerous individuals. Положения этой статьи позволили реально изменить жизнь многих людей.
Policies that are not built on real people's real lives become inhumane. Политика, которая не основана на реалиях реальной жизни людей, становится бесчеловечной.
It was agreed that social statistics should capture all statistics that are related to people's lives and living conditions. Было решено, что социальная статистика должна включать все статистические данные, касающиеся жизни и бытовых условий людей.
The Government is combining a broad preventive approach involving efforts to reduce poverty and improve the lives of people experiencing poverty. Правительство осуществляет широкие профилактические меры, включающие усилия по сокращению масштабов бедности и повышению жизненного уровня людей, ввергнутых в бедность.
A violent revolution, where the lives of people are put in jeopardy, cannot be justified. Насильственная революция, при которой жизнь людей подвергается опасности, не может быть оправданна.
You chose to put the lives of strangers ahead of the lives of your crew. Вы поставили жизни незнакомых людей выше жизней своего экипажа.
Nonetheless, certain individuals continued to commit brutal acts that demonstrated their contempt for their own lives as well as the lives of others. Тем не менее отдельные лица продолжают совершать бесчеловечные деяния, свидетельствующие об их презрении к собственной жизни, равно как и к жизни других людей.
I mean, guys sitting behind desks, making decisions about other people's lives without being a part of those lives on a daily basis. Люди сидят за столами, принимают решения о жизнях других людей, не будучи частями этих жизней каждый день.
It has also resulted in the loss of millions of lives through abortion, lives of individuals whose unique contributions are forever denied to humankind. Кроме того, это приводит к потере миллионов жизней в результате абортов - жизней людей, чей уникальный вклад в историю человечества безвозвратно утрачен.
They gave their own lives, not the lives of others. Они отдали свои жизни, а не жизни других людей.
It does affect people's lives, we're talking about children's lives, affects husbands and wifes and family members. Это влияет на жизни людей, мы говорим о детских жизнях, оказывает влияние на мужей, жён и членов семьи.