Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Democracy must be able to provide that dividend of inclusiveness, poverty alleviation, security and improvement in people's lives. Демократия должна быть в состоянии обеспечить эти дивиденды привлечения населения к процессу управления, снижения уровня нищеты, обеспечения безопасности и улучшения жизни людей.
Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. Спасение жизни людей, обеспечение защиты и поиск решений были и будут нашими общими задачами.
This is a tragic situation affecting the lives of people who are grave danger. Сложившаяся трагическая ситуация затрагивает людей, жизнь которых подвергается серьезной опасности.
Organized crime undermined common social values, jeopardized lives and could threaten the stability of an entire society. Организованная преступность подрывает общие социальные ценности, ставит под угрозу жизнь людей и может нарушить стабильность всего общества.
Timely deployment of peacekeepers saved lives, assisted in rebuilding State infrastructure and alleviated human suffering. Своевременное развертывание сил по поддержанию мира спасает жизни, помогает восстанавливать инфраструктуру государства и облегчает страдания людей.
Such acts take the lives of hundreds of innocent people, including women and children. От этих деяний гибнут сотни ни в чем не повинных людей, в том числе женщины и дети.
Eight provinces suffer from malaria epidemics on a continuous basis, claiming the lives of many people, particularly children. Восемь провинций постоянно страдают от эпидемии малярии, которая уносит жизни многих людей, в частности детей.
Even a single incident can have a lasting effect on the lives of many people. Даже единичный инцидент может оказывать длительное воздействие на жизнь многих людей.
Taken together, these form a blueprint for improving people's lives. Все вместе они образуют проект плана повышения уровня жизни людей.
Building better lives for the older persons must form an integral part of that agenda. Составной частью этой повестки дня должно стать строительство лучшей жизни для пожилых людей.
The indirect and accumulated effects of warfare take an alarming toll in lives, limbs and livelihoods. Вызывают тревогу косвенные и совокупные последствия военных действий, которые серьезно сказываются на жизни, здоровье и благополучии людей.
The recent floods in Europe and Asia have devastated the lives of hundreds of thousands. Недавние наводнения в Европе и Азии резко ухудшили условия жизни сотен тысяч людей.
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. Жизнь и благополучие множества людей зависят от нашей способности более эффективно сотрудничать.
Those efforts make a difference in the daily lives of the people who need such assistance. Это изменяет к лучшему повседневную жизнь нуждающихся в такой помощи людей.
The extent to which the lives of older persons are secure is strongly influenced by progress in these three directions. Безопасность пожилых людей в значительной степени зависит от прогресса в решении этих трех задач.
Therefore, speed, efficiency and coordination are of the essence when it comes to saving lives. Поэтому скорость, эффективность и координация - это определяющие факторы, когда речь идет о спасении людей.
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития.
Its timely deployment at that stage could save many lives and avoid much misery. Своевременное его применение на данном этапе может спасти жизнь многих людей и предотвратить огромные страдания.
Although it may not be apparent to some, space is playing an increasingly important role in people's daily lives. Космонавтика играет все более важную роль в повседневной жизни людей, хотя многие это еще не вполне осознают.
The Holy See understood that the current situation had a pernicious effect on the lives of a large number of people. Святейший Престол понимает, что сложившаяся ситуация пагубно сказывается на жизни очень многих людей.
Malaria and other endemic diseases also pose a grave threat to the lives of millions of people. Малярия и другие эндемические заболевания представляют серьезную опасность для жизни миллионов людей.
We must work together to improve the lives of people in poverty and to reverse the continuing degradation of the global environment. Мы должны работать сообща для улучшения условий жизни людей, живущих в нищете, и для преодоления продолжающейся деградации глобальной окружающей среды.
For human rights are fundamental to the lives and dignity of all human beings. Ибо права человека имеют основополагающее значение для жизни и достоинства всех людей.
The programmes established participatory development mechanisms centred on community-based organizations - a groundbreaking development in Sudan that has translated into real improvements in people's lives. В рамках этих программ были созданы опирающиеся на участие населения механизмы развития, ориентированные на общинные организации, что является принципиально новой формой деятельности в Судане и позволило реально улучшить жизнь людей.
Millions of people throughout the world have been able to find safety and new lives because of it. Благодаря ей миллионы людей во всем мире смогли обрести безопасность и новую жизнь.