Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
We strongly deplore the escalating violence between the parties concerned, which is still claiming many lives. Мы глубоко сожалеем об эскалации насилия между этими двумя сторонами - насилия, которое по-прежнему уносит жизни многих людей.
There has been an increase in natural disasters and armed conflicts, which has led to the loss of many lives and the destruction of infrastructure. В настоящее время отмечается увеличение числа стихийных бедствий и вооруженных конфликтов, что привело к гибели значительного числа людей и уничтожению инфраструктуры.
The Falun Gong organization, which champions a heresy devoid of principles, constitutes a serious threat to the lives and safety of individuals and society. Организация Фалуньгун занимается распространением ереси и представляет собой серьезную опасность для жизни и безопасности людей и общества.
The Special Rapporteur regrets to report that mine accidents have continued to take the lives of innocent victims, including children. Специальный докладчик вынужден констатировать, что инциденты, связанные с подрывом на минах, продолжали уносить жизни ни в чем не повинных людей, включая детей.
Creative participatory teaching methods that are relevant to peoples' lives should be used, and human rights should be introduced as a holistic framework. Необходимо применять творческие методы просвещения широких слоев, имеющих непосредственное отношение к жизни людей, и представлять права человека в качестве целостной концепции.
Armed conflicts and local wars caused by social and political factors persist and endanger the lives of millions of people, widening the gap between rich and poor countries. Вооруженные конфликты и внутренние войны, возникающие под воздействием социальных и политических факторов, не прекращаются и угрожают жизни миллионов людей, углубляя разрыв между богатыми и бедными странами.
Achieving the Millennium Development Goals required global partnership to save the lives of millions of human beings and improve their living standard within the next few years. Для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия необходимо глобальное партнерство, которое позволит спасти жизни миллионов людей и повысить их уровень жизни в течение следующих нескольких лет.
The need to address the land issue and to support interventions to improve the lives of people in the short term is an important aspect of sustaining the fragile peace. Необходимость решить земельную проблему и оказывать поддержку мерам по улучшению жизни людей в краткосрочном плане является важным аспектом поддержания хрупкого мира.
That will greatly increase our ability to make a real impact on the lives of some of the poorest people on earth. Это позволит нам значительно расширить возможности по оказанию реального содействия в улучшении условий жизни некоторых наиболее обездоленных людей на земле.
His delegation appealed to the international community to act urgently to save the lives of innocent people whose only crime was to be Ethiopian. Его делегация обращается к международному сообществу с призывом принять срочные меры для спасения жизни ни в чем не повинных людей, единственная вина которых заключается в том, что они являются эфиопами.
Besides their direct negative impacts on the lives and livelihoods of millions of persons, fear generated by small arms violence affects the well-being of many communities and regions. Помимо их непосредственного негативного влияния на жизнь и средства к существованию миллионов людей, насилие, связанное с применением стрелкового оружия, порождает страх, который оказывает воздействие на благосостояние многих общин и регионов.
It also participated actively in Manifesto 2000, an initiative that calls for people to live lives of peace and non-violence. Она также активно участвует в осуществлении проекта Манифест 2000, призывающего людей жить в мире без применения насилия.
National parliaments are in a good position to do a great deal of wise and productive work, to improve the lives of people throughout the world. Национальные парламенты могут сделать немало разумного и доброго, чтобы улучшить и облегчить жизнь людей на планете.
With the assistance of scores of generous countries, United Nations agencies, together with hundreds of non-governmental organizations, are saving lives and reducing suffering around the world. При поддержке десятков щедрых стран учреждения Организации Объединенных Наций совместно с сотнями неправительственных организаций спасают жизни и облегчают страдания людей на планете.
Volunteerism reinforces a sense of collective responsibility, makes a tangible difference in the lives of many and brings self-fulfilment to the individual volunteer. Работа на добровольных началах укрепляет чувство коллективной ответственности, ощутимо меняет жизнь многих людей и позволяет отдельным добровольцам реализовать свои способности.
I hope this important discussion will be a milestone in a worldwide effort to make a difference in the lives of others through volunteer service. Я надеюсь, что эти важные прения станут вехой во всемирных усилиях по изменению жизни других людей при помощи добровольной службы.
The lives of thousands of human beings, those in detention as well as their relatives in Kosovo, must not be exploited for political reasons. Жизни тысяч людей, как находящихся в заключении, так и их родственников в Косово, не должны использоваться в политических целях.
If these instruments are made universal and their provisions are implemented and effectively adhered to, lives can be saved and suffering reduced. Обеспечение универсальности этих документов и выполнение и эффективное соблюдение содержащихся в них положений будет содействовать спасению жизни многих людей и облегчению их страданий.
But no one must be allowed to take the lives of others or to violate their rights and freedoms in the name of religion. Но никому не должно быть позволено, прикрываясь словами о вере, отнимать жизнь других людей, попирать их права и свободы.
We have honoured our commitment to "zero hunger" by sweeping away that scourge from the lives of over 45 million people. Мы выполняем наши обязательства по программе борьбы с голодом и уже избавили от этого бедствия свыше 45 миллионов людей.
Famine and diseases such as cancer, malaria, and acquired immune deficiency syndrome still threaten the lives of millions. Голод и болезни, такие, как рак, малярия и синдром приобретенного иммунодефицита по-прежнему представляют угрозу для жизни миллионов людей.
More than half of the world's opiate-using population lives in Asia. Более половины людей в мире, употребляющих опиаты, проживают в Азии.
Drawing on the findings of independent evaluators, the DER seeks to point to the real value added and difference that UNDP makes in people's lives. В ДЭР ставится задача, используя выводы независимых специалистов по оценке, определить реальную добавленную стоимость и воздействие ПРООН на жизнь людей.
Making a difference in people's lives requires working together - even with abundant resources, no single agency can individually influence development effectiveness. Для того чтобы изменить жизнь людей к лучшему, требуется совместная работа: даже при наличии неограниченных ресурсов ни одно учреждение не сможет самостоятельно обеспечить повышение эффективности процесса развития.
To increase beneficiaries' systematic knowledge of core gender issues and how to reverse unhealthy effects in people's lives увеличить объем систематических знаний бенефициаров по основным вопросам, касающимся гендерных аспектов и возможностей устранения нездоровых явлений в жизни людей