Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Lives - Людей"

Примеры: Lives - Людей
Council. Some of the questions that could be included in the criteria could be the following: First, has the Council successfully managed the issues under its purview; have lives been saved or improved by the Council's work? К числу вопросов, требующих ответа, можно было бы отнести следующие: во-первых, успешно ли Совет рассматривал вопросы, входящие в область его компетенции, содействовала ли его работа спасению или улучшению жизни людей?
Also recognize that this situation is exacerbated by the increasing poverty that is affecting the lives of the majority of the world's people, in particular women and children, with origins in both the national and international domains, Признаем также, что эта ситуация усугубляется усилением нищеты, которая сказывается на жизни большинства людей в мире, особенно женщин и детей, и происхождение которой следует искать как во внутригосударственной, так и в международной сферах,
(c) In buildings and rooms where flammable, poisonous or explosive substances, or other substances that upon influence from an active defence measure could endanger people's lives or health, are manufactured or stored. с) в зданиях и помещениях, где производятся или хранятся огнеопасные, ядовитые или взрывчатые вещества или другие вещества, которые в случае применения мер активной обороны могут создать угрозу для жизни или здоровья людей.
Aware that such activities endanger the lives of those individuals and impose severe costs on the international community, in particular upon certain States that have been called upon to rescue and to provide medical care, food, housing and transportation for those individuals, сознавая, что такая деятельность подвергает опасности жизни этих людей и влечет за собой большие расходы для международного сообщества, в частности для определенных государств, которые призывались проводить спасательные работы и предоставлять медицинское обслуживание, продовольствие, жилье и транспорт для этих людей,
Concerned at the increasing activities of criminals and criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings, preying on the dignity and lives of migrants and adding to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, будучи обеспокоена расширяющейся деятельностью преступников и преступных организаций, которые получают незаконную прибыль от контрабандного провоза людей, пренебрегая достоинством и жизнью мигрантов, что ведет к еще большему осложнению явления растущей международной миграции,
Lives his life for the realm. Лишь ради королевства... и всех его людей.
You know, you're this "Creative Solutions For Creative Lives" bank. Ваш девиз: "Творческие решения для творческих людей".
Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, выражая глубокую озабоченность в связи с сохраняющимся воздействием последствий этой аварии на жизнь и здоровье людей, особенно детей, в пострадавших районах Беларуси, Российской Федерации и Украины, а также в других странах, затронутых чернобыльской катастрофой,
Is it possible to prove that throughout history military solutions, and not political or economic solutions, have been more effective tools for reform and progress and for saving the lives of millions of people plagued by injustice, poverty and disease? Можно ли найти в истории доказательства тому, что именно военные решения, а не политические или экономические, были наиболее эффективными в осуществлении реформ, достижении прогресса и спасении жизни миллионов людей, страдающих от несправедливости, нищеты и болезней?
Regretting the high number of people still without access to medicines, and underscoring that improving access to medicine could save millions of lives every year, выражая сожаление по поводу того, что большое число людей все еще не имеют доступа к лекарствам, и обращая внимание на то, что улучшение доступа к лекарствам может спасать ежегодно миллионы жизней,
Acknowledging that the growing frequency, intensity and impact of disasters pose a significant threat to people's lives and livelihoods, and to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), признавая, что растущая частота, повышение интенсивности и усиление воздействия бедствий представляют значительную угрозу для жизни и средств к существованию людей и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
(e) Youth Participation: Ensure that young people, including in- and out-of-school, disabled, and displaced youth, are actively involved in the planning, implementation, and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. ё) участие молодежи: необходимо обеспечить активное вовлечение молодых людей, в рамках школьных занятий и вне школы, включая инвалидов и перемещенных лиц из числа молодежи, в планирование, осуществление и оценку мер в области развития, которые оказывают непосредственное влияние на их повседневную жизнь.
(c) Since violations of human rights affect at the same time the real lives of human beings and international security, it is of paramount importance for everyone not only to assess the situation, but to act to change it for the better. с) поскольку нарушения прав человека затрагивают одновременно и реальные жизни людей, и международную безопасность, для каждого чрезвычайно важно не только оценивать ситуацию, но и действовать, с тем чтобы изменить ее в лучшую сторону.
Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; подтверждает обязанность государств в целях предупреждения внесудебных, суммарных и произвольных казней оберегать жизнь всех лиц, лишенных свободы, во всех обстоятельствах и расследовать случаи гибели людей, содержащихся под стражей, и реагировать на такие случаи;
The kind that destroys others in the name of good or the kind that saves them and lives up to the name? В тех, кто уничтожает других во имя добра, или тех, кто спасает людей, оправдывая смысл слова "герой"?
The Law provided for the establishment of an independent regulatory Radiation Protection and Nuclear Safety Agency and standardized measures for the protection of the lives and health of people, as well as for environmental protection against the harmful effects of ionizing radiation; Законом предусматривалось учреждение независимого надзорного агентства радиационной защиты и ядерной безопасности и стандартизация мер по охране жизни и здоровья людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующих излучений;
(e) Occurs at all stages of women's lives; exists in private and public areas; occurs in all geographical regions; concerns a large percentage of workers who suffer it in the workplace; ё) совершается в отношении женщин на разных этапах их жизни; существует как явление в частной жизни и в публичном пространстве; совершается во всех географических районах; затрагивает большое число людей, которые страдают от него на рабочем месте;
Chuck, lives are on the line right now, and if Tyler doesn't help us, then he will never be free of those people, and if you don't help us, then Achmed Gambir gets away. Чак жизни в опасности сейчас, и если Тайлер не поможет нам тогда мы никогда не освободимся, от тех людей. и если ты нам не поможешь тогда Ахмет Гамбир сбежит
(c) The demonstration of how the United Nations country team makes a difference in people's daily lives, thereby clearly showing the value of the work of the United Nations system in the field. с) демонстрация того, как страновая группа Организации Объединенных Наций вносит изменения в повседневную жизнь людей, четко показывая при этом полезность работы системы Организации Объединенных Наций на местах.
It means understanding that no matter how much money we have, our individual lives and struggles can overpower us without each other's love and support... support from real people with hearts and souls, like the people of San Vicente, Это означает понимание того, что независимо от того, сколько у нас денег, наши жизни и проблемы могут сломить нас без любви и поддержки друг друга, поддержки реальных людей с сердцами и душами, как у людей в Сан-Висенте,
He has noted that "a history's narrative power is typically linked to how readers relate to the actions of individuals in the history; if readers cannot make a connection to their own lives, then a history may fail to engage them at all." Он отметил, что «повествовательная сила истории обычно связана с тем, как читатели относятся к поступкам людей в истории; если читатели не могут найти связь с собственной жизнью, то история и вовсе не окажется для них занимательной.»
ЖЗЛ (The Lives of Distinguished People) series. Серия ЖЗЛ (Жизнь замечательных людей).
At Least I Wouldn't Be Screwing Up Other People's Lives. По крайней мере, я бы не испортил жизни других людей.
Lives will be saved; suffering will be significantly reduced. Будут спасены жизни людей, а их страдания существенно уменьшатся.
The Scottish Government is continuing to implement "Safer Lives: Changed Lives" and the National Domestic Abuse Delivery Plan for Children and Young People. Правительство Шотландии продолжает выполнение программы "Обеспечить более безопасную жизнь - значит изменить жизнь" и Национального плана по осуществлению стратегии борьбы с насилием в семье в интересах детей и молодых людей.