You can't let Karen down, baby or no baby. |
Вы не можете позволить Карен вниз, ребенок или не ребенок. |
How can you let him be responsible for something like that? |
Как Вы можете позволить ему пройти через такое? |
Look, we all knew Tim Ifield, but it's important we don't let our emotions get on top of us. |
Послушайте, все мы знали Тима Айфилда, но важно не позволить эмоциям взять верх. |
We can't let the Republicans control both houses of Congress. |
мы не можем позволить республиканцам контролировать обе палаты Конгресса. |
I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon. |
Нельзя им позволить её найти, иначе с помощью книги они вызовут большого демона. |
My pride won't have it. I can't let you simply walk away. |
Моя гордость этого не допустит. я не могу позволить тебе уйти. |
Can you just let her be, Cyril? |
Можешь просто позволить ей быть, Кирилл? |
Sara... Look, I cannot let you go out there tomorrow, knowing that you could get killed. |
Я не могу позволить тебе пойти с нами завтра, зная, что ты можешь умереть. |
But now... it's time for me to let you be one for everyone else. |
Но теперь... настало время позволить тебе быть героем и для других. |
How did we let him go, Bryan? |
Как мы могли позволить ему уйти, Брайан? |
Should I let my family distract me? |
Должна ли я позволить семье отвлекать меня? |
I couldn't let him take me off the case because the man I was hunting... was me. |
Нельзя позволить ему передать дело другому, потому что охотился я... на самого себя. |
So I'm just supposed to let you cry, then? |
То есть я просто должен позволить тебе плакать? |
Lieutenant, if we want to find out who she is, we have to let her go. |
Лейтенант, если мы хотим узнать кто она, мы должны позволить ей уехать. |
Should I have let myself get killed? |
Я должна была позволить убить себя? |
It shows a lot of care for what you had to let people be free for the future. |
Это показывает, как ты заботишься о том, чтобы позволить людям быть более открытыми для будущего. |
Gabi, that's very sweet, but I can't let you do that. |
Габи, это очень мило, но я не могу позволить тебе сделать это. |
But if I have learned one thing at Pineview, it is that sometimes you have to let other people help in order to alleviate your burdens. |
Но чему я научился в Пайнвью, так это тому, что иногда ты должен позволить людям помочь, чтобы облегчить свою ношу. |
How could you let her take the TV Guide? |
Как ты мог позволить ей взять ТВ Гид? |
As a man responsible for security, I cannot let comrade chairman go to South Korea when I know there is a cause for danger there. |
Как сотрудник службы безопасности, я не могу позволить Вождю отправиться в Южную Корею, зная об угрозе. |
You can't let him have a sugar stash, in the middle of his room, under his bed. |
Ты не можешь позволить ему иметь заначку сахар, в середине его комнате, под его кроватью. |
We can't let Çetin betray us like that |
Мы не можем позволить Четину предавать нас подобным образом. |
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him |
Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет. |
If they'd let him top himself, they would have done the world a favour. |
Если бы они позволить ему наверх себя, они сделали бы мир пользу. |
How could you let them slip out of the house? |
Как ты мог позволить им сбежать из дома? |