| You can't let Karen down, baby or no baby. | Вы не можете позволить Карен вниз, ребенок или не ребенок. |
| How can you let him be responsible for something like that? | Как Вы можете позволить ему пройти через такое? |
| Look, we all knew Tim Ifield, but it's important we don't let our emotions get on top of us. | Послушайте, все мы знали Тима Айфилда, но важно не позволить эмоциям взять верх. |
| We can't let the Republicans control both houses of Congress. | мы не можем позволить республиканцам контролировать обе палаты Конгресса. |
| I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon. | Нельзя им позволить её найти, иначе с помощью книги они вызовут большого демона. |
| My pride won't have it. I can't let you simply walk away. | Моя гордость этого не допустит. я не могу позволить тебе уйти. |
| Can you just let her be, Cyril? | Можешь просто позволить ей быть, Кирилл? |
| Sara... Look, I cannot let you go out there tomorrow, knowing that you could get killed. | Я не могу позволить тебе пойти с нами завтра, зная, что ты можешь умереть. |
| But now... it's time for me to let you be one for everyone else. | Но теперь... настало время позволить тебе быть героем и для других. |
| How did we let him go, Bryan? | Как мы могли позволить ему уйти, Брайан? |
| Should I let my family distract me? | Должна ли я позволить семье отвлекать меня? |
| I couldn't let him take me off the case because the man I was hunting... was me. | Нельзя позволить ему передать дело другому, потому что охотился я... на самого себя. |
| So I'm just supposed to let you cry, then? | То есть я просто должен позволить тебе плакать? |
| Lieutenant, if we want to find out who she is, we have to let her go. | Лейтенант, если мы хотим узнать кто она, мы должны позволить ей уехать. |
| Should I have let myself get killed? | Я должна была позволить убить себя? |
| It shows a lot of care for what you had to let people be free for the future. | Это показывает, как ты заботишься о том, чтобы позволить людям быть более открытыми для будущего. |
| Gabi, that's very sweet, but I can't let you do that. | Габи, это очень мило, но я не могу позволить тебе сделать это. |
| But if I have learned one thing at Pineview, it is that sometimes you have to let other people help in order to alleviate your burdens. | Но чему я научился в Пайнвью, так это тому, что иногда ты должен позволить людям помочь, чтобы облегчить свою ношу. |
| How could you let her take the TV Guide? | Как ты мог позволить ей взять ТВ Гид? |
| As a man responsible for security, I cannot let comrade chairman go to South Korea when I know there is a cause for danger there. | Как сотрудник службы безопасности, я не могу позволить Вождю отправиться в Южную Корею, зная об угрозе. |
| You can't let him have a sugar stash, in the middle of his room, under his bed. | Ты не можешь позволить ему иметь заначку сахар, в середине его комнате, под его кроватью. |
| We can't let Çetin betray us like that | Мы не можем позволить Четину предавать нас подобным образом. |
| Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him | Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет. |
| If they'd let him top himself, they would have done the world a favour. | Если бы они позволить ему наверх себя, они сделали бы мир пользу. |
| How could you let them slip out of the house? | Как ты мог позволить им сбежать из дома? |