Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
We cannot afford to let the violence spiral out of control or allow this conflict to remain unresolved indefinitely. Мы не можем позволить себе допустить, чтобы эта обстановка насилия вышла из-под контроля и чтобы данный конфликт продолжался бесконечно.
This tragedy reminds us that we cannot let our world and our youth be held hostage by those who occupy the extremes of the political spectrum. Эта трагедия напоминает нам о том, что мы не можем позволить, чтобы наш мир и наша молодежь становились заложниками тех, кто придерживается маргинальных политических взглядов.
That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations. Это подведение итогов не могло позволить нам недооценить, не говоря уже о том, чтобы занизить, те результаты, которые были достигнуты Организацией Объединенных Наций.
Given the complexities, this is going to be an incremental process, but one where we cannot afford to let up. Ввиду сложности этого процесса, он будет развиваться поэтапно, мы здесь не можем себе позволить ослабить наши усилия.
We cannot afford to end up in a situation where we all regret that we let peace slip in the Sudan. Мы не можем позволить себе оказаться в ситуации, когда мы все будем сожалеть о том, что шансы на достижение мира в Судане упущены.
First, since their establishment, both Tribunals have embodied the need to fight impunity and the refusal to let the perpetrators of morally outrageous crimes escape justice. Во-первых, со времени их учреждения, оба трибунала являются воплощением необходимости борьбы с безнаказанностью и отказа позволить виновным в тяжких преступлениях уйти от ответственности.
And we think rationality instructs us to let the more definite consequences prevail over just speculation about a possible interpretation of that language in the future. И как мы считаем, рациональность побуждает нас позволить, чтобы более определенные последствия взяли верх над простыми спекуляциями по поводу возможной интерпретации этой формулировки в будущем.
I should probably let Harold pick the place. Или мне позволить Гарольду выбрать место?
Can't you ever let anyone else do anything? Можешь ты хоть раз позволить кому-нибудь что-нибудь сделать?
You know, I have half a mind to get out and let you eat all by yourself. Ты знаешь, я уже думаю о том, чтобы выйти из машины и позволить тебе все съесть одному.
What am I supposed to do, let her catch a bullet? Что мне делать, позволить ей подставиться под пулю?
I can't let you cut it, but you can have any other song of mine you want. Я не могу позволить тебе записать ее, но, можешь взять любую другую из моих песен.
It would be risky to let her go back to Luxembourg, Было бы неосторожно позволить ей вернуться в Люксембург,...
Mol, look, I know that it's scary, but sometimes you just got to give up control and let what happens happen. Мол, я знаю, это страшно, но иногда нужно перестать всё контролировать и позволить всему случиться.
Are you willing to let this get, Camile? Вы можете это позволить, Камила?
How could you let this happen, Neal? Как ты мог позволить этому случиться, Нил?
A man who can't do any better than that had better let the mother bring up the child. Мужчина, который ни на что большее не способен, должен позволить матери воспитывать своего ребенка.
Is the Examiner going to let him open the capsule? Ревизор собирается позволить ему открыть капсулу?
I love him enough to let him hate me. Я достаточно сильно его люблю, чтоб позволить ему ненавидеть меня
So I just let him leave? Я просто должна позволить уехать ему?
Sorry. We can't let you eat before the surgery. Простите Но мы не можем позволить вам кушать перед операцией
How can I possibly get Dora to let you do that? И как мне заставить Дору позволить тебе такое?
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
We can't let him die in such terrible sin! Мы не можем позволить ему умереть в таком ужасном грехе!
I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence. Я хотел бы подчеркнуть, что Конференция по разоружению не может позволить себе вновь пропустить год, не доказав свое право на существование.